注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)新聞資訊人物

阿赫瑪托娃和帕斯捷爾納克:他們?yōu)楹巫呦虿煌拿\(yùn)

當(dāng)我們談起帕斯捷爾納克的最后歲月,他同阿赫瑪托娃的交往也隨之成為探討的話題。

1

當(dāng)我們談起帕斯捷爾納克的最后歲月,他同阿赫瑪托娃的交往也隨之成為探討的話題。正是在此際,顯現(xiàn)出 20 世紀(jì) 30 年代甚至 40 年代仍被掩蓋的差異;也就在此際,兩種人生策略的所有區(qū)別才浮出水面,盡管從表面看,帕斯捷爾納克與阿赫瑪托娃之間命運(yùn)的相像遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于著名的四人組合其他人之間(算上馬雅可夫斯基,便是五人組合,“四人組合”的其余兩人是茨維塔耶娃和曼德?tīng)柺┧罚?/p>

他與阿赫瑪托娃的關(guān)系之復(fù)雜,遠(yuǎn)超與同時(shí)代任何一位詩(shī)人的關(guān)系。表面上一切都好——彼此恭維、相互題贈(zèng)詩(shī)集和照片、來(lái)自他的敬意和殷勤、來(lái)自阿赫瑪托娃的尊重和感謝、為數(shù)不多卻被回憶錄作者們仔細(xì)記述的幾次相會(huì),總之,這完全不是他與茨維塔耶娃那種神經(jīng)質(zhì)的、熾熱的親近,也不是與馬雅可夫斯基那種激賞和冷淡的交替,而是平靜的、乍看忠實(shí)的友情,別無(wú)親密之感。兩人有著太過(guò)良好的教養(yǎng)。然而,“在自己的暗流下”,用納博科夫的話來(lái)說(shuō),這種情誼卻更像是敵意,起碼,阿赫瑪托娃對(duì)帕斯捷爾納克背后的議論,最好情形下不過(guò)是寬容,最壞則是鄙薄。相比之下,曼德?tīng)柺┧吠了菇轄柤{克的分歧似乎復(fù)雜得多,但讀起帕斯捷爾納克的詩(shī)來(lái),他卻懷著更明顯的妒意和好感;從精湛的審美的高度,阿赫瑪托娃漠視帕斯捷爾納克的狂喜,對(duì)他的獨(dú)白報(bào)以不屑而含混的回復(fù),他的歡欣更是遭到她極度的懷疑:“他從來(lái)沒(méi)讀過(guò)我的作品?!边@個(gè)結(jié)論得自于帕斯捷爾納克 1940年一封熱情洋溢的信,他在信中稱贊她的詩(shī)集《六部詩(shī)集選輯》(茨維塔耶娃于 1940 年出版的一部詩(shī)集,當(dāng)年年底被蘇聯(lián)當(dāng)局密令銷(xiāo)毀),又為她30年前的舊作叫好。

說(shuō)實(shí)話,鮑里斯·列昂尼德維奇也感覺(jué)到與安娜·安德烈耶夫娜的交往并非特別自在。他投身于自己慣有的絢麗辭藻,卻撞上了俄羅斯詩(shī)歌貴婦冷冰冰的彼得堡教養(yǎng)。要是他的言行再單純些,私事方面再聽(tīng)聽(tīng)他人的意見(jiàn),再用天真無(wú)邪的腔調(diào)講講共同熟人的小趣聞(應(yīng)當(dāng)承認(rèn),阿赫瑪托娃喜歡各種傳言),冰凍倒有可能開(kāi)裂;但首先,帕斯捷爾納克永遠(yuǎn)都不會(huì)讓自己降低到此類行為,其次,高深話題即使轉(zhuǎn)向日常,也不見(jiàn)得保證帶來(lái)暖流。不妨大膽地說(shuō),阿赫瑪托娃只在兩種情況下可能對(duì)一個(gè)人產(chǎn)生興趣:要么他給她留下了作為男人的印象(古米廖夫、盧里耶、希列伊柯、涅多勃洛沃、加爾申),要么在基本氣質(zhì)特征上跟她有相像之處——對(duì)生活深入徹底的否定、悲愴的世界觀;在她的價(jià)值體系里,甚至茨維塔耶娃的悲慘境遇也不夠充分,因?yàn)槠渲杏刑嗟臎_動(dòng)、神經(jīng)質(zhì)……尊嚴(yán)則太過(guò)稀少。

 

阿赫瑪托娃和帕斯捷爾納克:他們?yōu)楹巫呦虿煌拿\(yùn)

阿赫瑪托娃

阿赫瑪托娃喜歡那些能夠抗拒誘惑的詩(shī)人,茨維塔耶娃和帕斯捷爾納克正好相反,他們渴望嘗試一切,然后才加以拒斥;帕斯捷爾納克和茨維塔耶娃每邁出一步,都會(huì)使自己陷入難堪,二者均不善于在物質(zhì)層面保持正確。阿赫瑪托娃卻只看重事物的正確性:沒(méi)有任何誘惑,唯有高傲、純潔的悲劇體驗(yàn),呈示于苦修之境(“兔籠里的苦修”,曼德?tīng)柺┧吩?jīng)刻薄地開(kāi)玩笑說(shuō),但他身上其實(shí)也有這種氣質(zhì),所以他們從未有過(guò)激烈的爭(zhēng)執(zhí))。而曼德?tīng)柺┧泛筒剂_茨基——阿赫瑪托娃在不同時(shí)期始終認(rèn)可的兩位大詩(shī)人——恰恰也只把詩(shī)歌視為一種正確性的意識(shí),并且出色地展現(xiàn)了所謂的自重。帕斯捷爾納克和茨維塔耶娃的表現(xiàn)力,在阿赫瑪托娃看來(lái),乃是惡俗的趣味。除此之外,她顯然妒忌帕斯捷爾納克的榮譽(yù),也曾公開(kāi)承認(rèn)羨慕他的命運(yùn)。

阿赫瑪托娃和帕斯捷爾納克:他們?yōu)楹巫呦虿煌拿\(yùn)

茨維塔耶娃

但這并未影響到帕斯捷爾納克的熱情書(shū)信,以及阿赫瑪托娃兩首優(yōu)秀的詩(shī)作:一首是給帕斯捷爾納克的贈(zèng)詩(shī)(《他,把自己比作長(zhǎng)有一雙馬眼睛的人》,1936),另一首——紀(jì)念他的死。她還為他寫(xiě)過(guò)一首四行短詩(shī)(《這里的一切理應(yīng)屬于你》,1958),表達(dá)自己的同情,卻因?yàn)樯步逃?xùn)的音調(diào)而稍顯傲慢:“請(qǐng)向他人贈(zèng)以世界的玩物——名聲,/ 走回家去,什么都別等?!眴?wèn)題是,他何必向他人贈(zèng)以世界的玩物?他可未曾得到過(guò)多少名聲,只是榮獲了應(yīng)得的;阿赫瑪托娃獲得的聲譽(yù)遠(yuǎn)勝于別人,順便說(shuō)一句,這也是她為之著迷的東西。“被名聲壓扁的可憐女人!”——楚科夫斯基于 1922 年寫(xiě)道。“走回家去,什么都別等”,聽(tīng)起來(lái)就像是“待在家,向誰(shuí)都別敞開(kāi),哪兒都別去”……至于她每每以年長(zhǎng)自居,倒不難理解;不過(guò),多數(shù)情況下,她又非常善于隱藏這一點(diǎn)。

相對(duì)而言,帕斯捷爾納克更直露。有好幾次(在索性不再節(jié)制的最后歲月里),他未能禁住誘惑,公開(kāi)刺傷了阿赫瑪托娃。她則在言談中掩飾著對(duì)他那幾個(gè)女人的嫌惡——為的是,但愿不破壞“文學(xué)的良好風(fēng)尚”,不參與迫害或者不讓人懷疑,她好像——是她!——對(duì)某人有醋意……阿赫瑪托娃通常很少正面評(píng)價(jià)詩(shī)人們的妻子:她們所有人——從娜塔莉婭·尼古拉耶夫娜(普希金的夫人)直到濟(jì)娜伊達(dá)·尼古拉耶夫娜——都會(huì)引起她一成不變的反感。娜杰日塔·雅科夫列夫娜·曼德?tīng)柺┧肥抢猓溆嘣?shī)人們,在安娜·安德烈耶夫娜看來(lái)——都不走運(yùn)。但即使在此背景下,說(shuō)起從未對(duì)她做過(guò)惡事的奧麗嘉·伊文斯卡婭,阿赫瑪托娃的固執(zhí)和厭恨之深,也令人瞠目結(jié)舌。我們傾向于認(rèn)為,絕非伊文斯卡婭的出現(xiàn)導(dǎo)致了詩(shī)人之間關(guān)系變冷,但正是這種起初被掩蓋的、連阿赫瑪托娃本人也未充分意識(shí)到冷淡,激起了她對(duì)帕斯捷爾納克最后一位戀人的極端排斥。

2

當(dāng)帕斯捷爾納克與阿赫瑪托娃相識(shí)之際,她已有理由被視為俄國(guó)頭號(hào)女詩(shī)人,而他只是一個(gè)急追猛趕的無(wú)名新手。第一部詩(shī)集《黃昏》(1912)讓阿赫瑪托娃一舉成名,隨后便是名稱和外觀同樣簡(jiǎn)樸的第二部——《念珠》(1914)。1913 年,帕斯捷爾納克剛開(kāi)始寫(xiě)作。她的一切都比他更早——早一年出生,1907 年發(fā)表處女作,1911 年已經(jīng)小有名氣,1922 年寫(xiě)下了代表作,1940 年實(shí)現(xiàn)了幻覺(jué)一般纏繞著她的早年構(gòu)思……早在 1918 年,她對(duì)新政權(quán)就不抱任何幻想,帕斯捷爾納克卻似乎還沒(méi)明白發(fā)生了什么,她在 1938 年即已創(chuàng)造出新的風(fēng)格、《安魂曲》和戰(zhàn)爭(zhēng)抒情詩(shī)的風(fēng)格,三年之后,帕斯捷爾納克才通過(guò)別列捷爾金諾組詩(shī)摸索出一套新手法。她總是處于領(lǐng)先——有時(shí)不太多,有時(shí)相當(dāng)明顯;作為古米廖夫的妻子,阿赫瑪托娃屬于他那一代——“1913 年的一代。”帕斯捷爾納克年齡比她略小,正像未來(lái)派比阿克梅派略為年輕,盡管二者與這兩個(gè)流派的關(guān)聯(lián),純粹是相對(duì)而言。但心理和“文學(xué)”年齡的差異、各自所屬的時(shí)代,決定了他對(duì)她的熱情加崇敬的態(tài)度——偶爾過(guò)分夸張,近乎揶揄。

曼德?tīng)柺┧凡⒎请S意地寫(xiě)道,阿赫瑪托娃的詩(shī)“即將成為俄國(guó)偉大象征之一”。這種室內(nèi)的、 “隱秘的”抒情,從第一個(gè)詞語(yǔ)開(kāi)始便獨(dú)具魅惑,發(fā)出強(qiáng)有力的悲聲,明顯過(guò)于莊嚴(yán)和哀傷,以使讀者能用希望聊以自慰,仿佛誰(shuí)的愛(ài)方才破滅:世界轟然崩潰,承受它的垮塌也應(yīng)像承受愛(ài)的分離那樣,不為所動(dòng)。1915 年,涅多勃洛沃首次表述了阿赫瑪托娃詩(shī)歌這一思想的偉大意義,并將其上升到全俄羅斯乃至全世界的高度。阿赫瑪托娃說(shuō)他的短評(píng)“解開(kāi)了我的生命之謎”。從她最初的詩(shī)作即可看到,她的哀哭或冷漠不僅是為個(gè)人的命運(yùn),一場(chǎng)大火災(zāi)的反光投射于她的抒情:她的堅(jiān)忍與淡泊,既是個(gè)體命運(yùn)的預(yù)見(jiàn),也反映著未來(lái)災(zāi)禍的普遍意識(shí),而她青春時(shí)代愛(ài)的悲歡正是就此意義而言——并未超出淬煉和預(yù)演的范圍。在阿赫瑪托娃的詩(shī)中,與心愛(ài)之人離別的預(yù)感、末世的期待、面對(duì)情人和上帝的負(fù)罪感,均是與生俱來(lái)、根深蒂固;而她的人生從一開(kāi)始就好像處于“那些平靜、曬黑的農(nóng)婦們譴責(zé)的目光”下,處于那屹立在貧寒土地的巨型石人的注視下;阿赫瑪托娃比別人更早感受到這內(nèi)在于自身的目光,或許是因?yàn)?,她更早地感到了自己的罪過(guò):“在這里我們都是酒徒,浪蕩子/……那正在跳舞的女人,/ 必將下地獄?!?/p>

從始至終,她的全部詩(shī)作都體現(xiàn)著兩種悲劇情結(jié)的交融:一方面是先知般揮之不去的個(gè)人正確性的意識(shí),另一方面則是同樣牢固的罪錯(cuò)意識(shí)、一切災(zāi)禍理應(yīng)如此且無(wú)可避免的意識(shí);正是這種痛苦的交集,讓那些對(duì)阿赫瑪托娃不懷善意的人們一再說(shuō)起她的兩副面孔:修女和蕩婦。后來(lái),日丹諾夫的報(bào)告也借用了這兩個(gè)形象,報(bào)告的評(píng)析部分即是源于 1910 年代的粗俗小品文。與此同時(shí),我們不能說(shuō),阿赫瑪托娃的詩(shī)根本不曾為此類解讀提供了口實(shí),因?yàn)橛媚w淺和厭恨的眼光來(lái)看,她的罪錯(cuò)意識(shí)無(wú)異于正確性的意識(shí),許多人更愿意從中看到的不是悲劇,是姿態(tài)。正是這種交集,也預(yù)先決定了阿赫瑪托娃的主要抒情特征——她的敘事性;將共同的罪孽和共同的悲劇歸之于個(gè)人的體驗(yàn)。俄國(guó)知識(shí)分子視為罪的悲劇集合體的那一切,在阿赫瑪托娃那里無(wú)不具有個(gè)人的、隱幽的特點(diǎn),但這并非對(duì)有過(guò)或未曾有過(guò)的背叛之悔罪,而是意識(shí)到自己注定的毀滅。是的,我們是酒徒和浪蕩子,但并非因?yàn)?,我們?cè)诤?jiǎn)單膚淺、令庸俗之人感到可親的意義上縱酒、放蕩:毋寧說(shuō)這接近于曼德?tīng)柺┧匪疲骸坝幸环N勞動(dòng)的放蕩,它就在我們的血液里。”我們有罪,是因?yàn)槲覀冏⒍?,而不是相反?/p>

我們已經(jīng)了解到,帕斯捷爾納克試圖從私密角度感受革命,將其看作一場(chǎng)為女性受辱的尊嚴(yán)而展開(kāi)的復(fù)仇;這種把歷史當(dāng)作個(gè)人戲劇加以體驗(yàn)的努力,無(wú)疑是阿赫瑪托娃式的。對(duì)阿赫瑪托娃而言,革命是復(fù)仇,也是勃洛克式的“報(bào)應(yīng)”——因?yàn)樾腋?、罪孽和存在的事?shí)本身;這些末世論的預(yù)感拉近了她與勃洛克之間的距離,甚至使她詠唱幸福愛(ài)情的詩(shī)篇都帶有悲劇色彩。對(duì)帕斯捷爾納克而言,正如我們此前所說(shuō),從報(bào)復(fù)開(kāi)始,衍生出假定幸福與公正的新生活,其中沒(méi)有罪孽,只有和諧。革命在勃洛克和阿赫瑪托娃看來(lái),乃是這樣一種事件,它以自身尺度取代了關(guān)于公正抑或不公的言論;這是某種圣經(jīng)式的懲罰,一切生靈均注定無(wú)可逃避;需要憑借高尚、“不動(dòng)心”的隱忍來(lái)接受懲罰。帕斯捷爾納克則認(rèn)為,20 世紀(jì) 20 年代甚至 30 年代的革命同樣是正義的復(fù)仇,是被侮辱與被損害者的報(bào)復(fù),在他看來(lái),這并非圣經(jīng)意義上的事件,而可以說(shuō),是合乎于彼得一世式世俗化改革尺度的事件(參見(jiàn)《崇高的疾病》),換言之,他的革命預(yù)感不屬于末世論的范疇。世界并未終結(jié)?!袄弦淮迸c“年輕一代”的差別也就在于此。

阿赫瑪托娃和帕斯捷爾納克:他們?yōu)楹巫呦虿煌拿\(yùn)

帕斯捷爾納克

相像則是以社會(huì)災(zāi)變的隱秘體驗(yàn)為基礎(chǔ):在阿赫瑪托娃那里,共同毀滅的感受投映于個(gè)人的罪錯(cuò)意識(shí)——面對(duì)自我、戀人、孩子(“我是一個(gè)壞母親”)。在帕斯捷爾納克那里,社會(huì)大災(zāi)成了為遭受強(qiáng)暴和侮蔑的女性復(fù)仇的歷史,對(duì)于被壓迫者的同情則投向著名的“女性之傷”。角色各不相同,自我認(rèn)知迥然有別,思路卻是一致的——同樣是由個(gè)體到全體、由抒情到敘事的個(gè)人發(fā)展模式,同樣是社會(huì)悲劇投映在個(gè)人境遇之上,并專注于相應(yīng)的情節(jié)。阿赫瑪托娃年輕時(shí)的基本抒情主題,乃是為罪孽戀情付出代價(jià)之必然,以及純潔、和諧、田園詩(shī)般的愛(ài)戀之不可能;抒情女主人公隨意毀壞任何家庭和婚姻,然后從各處逃離,誰(shuí)都無(wú)法使其順?lè)??!耙翼樂(lè)谀銌??你?jiǎn)直發(fā)了瘋!/ 能使我順?lè)模ㄓ猩系鄣囊庵尽!迸了菇轄柤{克的基本抒情主題恰恰在于希望,他希望實(shí)現(xiàn)個(gè)人關(guān)系的和諧,由此通向世界的和諧,希望在成就了早期抒情詩(shī)“威嚴(yán)女孩”海倫和“暴風(fēng)飛蛾”的愛(ài)情之后,能夠以某種方式預(yù)防災(zāi)禍、制止流血;阿赫瑪托娃的世界滑向深淵,無(wú)可挽回,帕斯捷爾納克的世界則絕非不可救藥,只要“活下去,相信并盼望”,不僅自己的生命會(huì)得到安頓,社會(huì)生活也會(huì)井然有序……這仍然是自我認(rèn)知與解讀的迥然差異,詩(shī)歌策略卻相當(dāng)接近;如果以圖解形式來(lái)看帕斯捷爾納克與同時(shí)代人之間的關(guān)系,那么,在創(chuàng)作意向、對(duì)客觀化的追求、敘事主題的抒情感受及抒情系列的敘事結(jié)構(gòu)等方面,阿赫瑪托娃無(wú)疑比其他人離他更近,在氣質(zhì)方面卻離他更遠(yuǎn);這種區(qū)別之所以格外明顯,或者可以說(shuō),格外地不可調(diào)和,是因?yàn)槲覀儽容^的是同等格局的兩位詩(shī)人,假如拿帕斯捷爾納克與曼德?tīng)柺┧废啾?,從抒情稟賦的特征來(lái)看,兩者之間的共同點(diǎn)則少得多。

3

阿赫瑪托娃大體上屬于舊約詩(shī)人,帕斯捷爾納克則屬新約詩(shī)人,兩者最基本的差異就在于此。在她的詩(shī)中,舊約典故共有幾十處。毫無(wú)疑問(wèn),阿赫瑪托娃那里也有新約詩(shī),首先當(dāng)然是《安魂曲》,但《安魂曲》里面恰恰缺少了耶穌復(fù)活這個(gè)新約主題?!榜R利亞渾身顫抖,號(hào)啕大哭,/ 心愛(ài)的門(mén)徒呆立一旁,/ 誰(shuí)也不敢把目光投向/ 那圣母默默駐足之地?!痹?1940 年,盼望復(fù)活是不可能的?!皬?fù)活之努力”只能局限于記錄、保留,不至于遺忘。

一個(gè)悖論——這在帕斯捷爾納克命運(yùn)中往往層出不窮:阿赫瑪托娃,一位受了洗、入了教、稱托爾斯泰為“異教首領(lǐng)”的信徒,對(duì)基督教抱有非常嚴(yán)肅的態(tài)度。帕斯捷爾納克則成長(zhǎng)于一個(gè)完全世俗化的家庭,直到 30 年代末,名義上仍被認(rèn)為是蘇聯(lián)詩(shī)人,極少去教堂;基督教外在儀式的一面好像也難以吸引他。雖則如此,他晚年詩(shī)歌的每個(gè)詞句,都是關(guān)于復(fù)活、關(guān)于未來(lái)生命的熱望,而阿赫瑪托娃似乎沒(méi)有任何這樣的期望;只是在聆聽(tīng)歌唱時(shí),她才會(huì)有片刻的聯(lián)想,“仿佛那前方不是墳?zāi)梗? 而是飛升的神秘樓梯”,但只是——“仿佛”!她確實(shí)隱約看到一條“說(shuō)不出通往何方的路”,從了不起的《濱海十四行》(1958)蜿蜒伸展,但從她任何一首詩(shī)中都聽(tīng)不到《八月》那種死后的莊嚴(yán)回聲,仿若末日審判的號(hào)聲,泛出秋日里青銅的光澤,赭色和姜黃色摻雜其間。甚至在《安魂曲》的尾聲,在關(guān)于紀(jì)念碑的獨(dú)白中,阿赫瑪托娃想象故去之后的自己也像巖石一樣,沒(méi)有生命,對(duì)于帕斯捷爾納克而言,死卻根本不存在——剩下的并非石頭,而是“昔日的我發(fā)出的預(yù)言”,是“不為衰朽觸動(dòng)的聲音”。

問(wèn)題究竟何在?是因?yàn)槟行孕撵`由來(lái)已久的脆弱、自私,以及令他畏怯故而不能安然接受的消亡嗎?此類解釋流傳甚廣。難怪在行將離世的日子里,扎波羅茨基抓住一切機(jī)會(huì)向所有人闡述其永生不死的理論——“生命與我無(wú)處不在”,一旦有誰(shuí)未能對(duì)此予以應(yīng)有的重視,他便勃然作色。誠(chéng)然,他的思想完全不屬于基督教范疇,而更像某種泛神論:基督教典故在他早期乃至晚期詩(shī)作中幾乎無(wú)跡可尋,如果不算那首杰出的《逃向埃及》(1955);他活在赫列勃尼科夫非善非惡的異教世界,個(gè)人轉(zhuǎn)化為活生生而又無(wú)意義的草木的物質(zhì),在他看來(lái)并非個(gè)體的失喪。帕斯捷爾納克,正如我們所知,將人類想象成“植物王國(guó)”的對(duì)應(yīng)物,扎波羅茨基則認(rèn)為自己是它的一部分,是“大自然的理智”。是的,男性真有可能無(wú)法忍受個(gè)人局限和消亡的念頭,女性則創(chuàng)造生命,她們更切近生命的本源,對(duì)待死亡和不朽的態(tài)度更親密;女性的宗教性往往比男性更深入,更合乎天性,而沒(méi)有那些掙扎和猶疑;有人會(huì)說(shuō),這種狀況的原因是女性的愚蠢,也有人卻說(shuō)是智慧。無(wú)論如何,比之于女性,男性抒情詩(shī)里對(duì)不朽的痛苦渴念和感傷,聽(tīng)起來(lái)總是更響,也更絕望。

“有的女人,親近于潮濕的土地,/ 她們每個(gè)腳步,都伴著嘹亮的哭聲。/ 送別復(fù)活者和初次歡迎死者,/ 即是她們的使命”——曼德?tīng)柺┧放R死前不久,描寫(xiě)了他始終青睞的這一女性類型;這是獻(xiàn)給娜塔莎·施塔姆貝麗的詩(shī),但從阿赫瑪托娃身上,他看到了同樣的特征,同樣是天性中深刻的宗教性、堅(jiān)定不移和生死之間隱秘的親緣。在帕斯捷爾納克的世界里,死之所以不存在,或許正因?yàn)樗豢上胂蟆0⒑宅斖型薜氖澜绱嬖谥?,并且能夠與之和解,而生與死的邊界又是限定不變的;從阿赫瑪托娃任何一首詩(shī)中,都找不出帕斯捷爾納克那種氣喘吁吁的幸福。她本人稱自己的詩(shī)平緩、黑暗、陰沉,這種說(shuō)法不無(wú)刻意的自貶,也暗含著辯駁,但事實(shí)上,呈現(xiàn)于阿赫瑪托娃面前的生,也確實(shí)離死不遠(yuǎn)。大可徑直向死神開(kāi)口說(shuō):“你終究會(huì)到來(lái),那為何不是現(xiàn)在?” 死與阿赫瑪托娃抒情詩(shī)中的人物在同一張桌前就座——“葡萄酒灼燙,好似毒藥”;空氣充滿死的氣息,而它就守望在各個(gè)角落:“為了你,我支付了/ 現(xiàn)款,/ 在納甘手槍下度過(guò)了/ 整整十年”;“因?yàn)檫@樣的雜耍,/ 坦率地說(shuō),/ 我寧可等待書(shū)記的/ 一粒鉛彈?!毕嘈沃拢郎袼坪醣取胺侨嗣烂驳呐貢?shū)”更仁慈。這不是馬雅可夫斯基那種為了抒情的制動(dòng)而念念不忘的浪漫毀滅,不是抽屜里永遠(yuǎn)擺放著的勃朗寧手槍,不是由于不幸的愛(ài)情所導(dǎo)致的自殺——這是“發(fā)出木箱氣味”的死,它“像有經(jīng)驗(yàn)的匪徒,帶著重錘”悄悄走近,或者“像毒氣彈”飛進(jìn)來(lái)。死去之后,同樣不存在回返的希望,因?yàn)榈缆贰罢f(shuō)不出通往何方”,即使可以找到一條路,那它也會(huì)延伸到不可思議的遠(yuǎn)方,太過(guò)遙遠(yuǎn),就連回聲也無(wú)法抵達(dá)。“所有可親之人的靈魂都在高遠(yuǎn)的星空。”這是一條通往至善的路。怎么可能再有回程!

但我要警告你們,

這是我最后一次活著。

無(wú)論燕子還是槭樹(shù),

蘆葦還是星辰,

無(wú)論泉水,

無(wú)論鐘聲——

都不再是我讓人煩惱的理由,

我也不會(huì)出于難耐的怨愁

再去造訪別人的夢(mèng)境。

這場(chǎng)與世界義無(wú)反顧的離別,儼如戀人間的分手——“我永遠(yuǎn)不會(huì)回到你身旁?!碑?dāng)然!這可不是扎波羅茨基所幻想的,化作一棵草再回來(lái),也不是帕斯捷爾納克用來(lái)跟送行者打招呼的死后的聲音。一切全都一去不返。阿赫瑪托娃并不祈求仁慈,不盼望同情——在她的世界里,盼望是有損尊嚴(yán)的事情;形式純粹、無(wú)雜質(zhì)的隱忍精神,堅(jiān)如磐石。這也是舊約的世界。

非理性——阿赫瑪托娃詩(shī)歌技藝的基本特征。她比帕斯捷爾納克更喜愛(ài)“神秘性”(按照庫(kù)什納諷刺的說(shuō)法,每當(dāng)需要四音節(jié)修飾語(yǔ)時(shí),她就把這個(gè)詞填入詩(shī)行),但如果說(shuō)在帕斯捷爾納克那里, “神秘性”主要相對(duì)于個(gè)人生活和個(gè)性而言,它意味著拒絕“櫥窗鏡的反光”,在阿赫瑪托娃那里,則表示人生在世的玄虛莫測(cè)。無(wú)須任何解釋,也不必展示道德意圖:阿赫瑪托娃當(dāng)之無(wú)愧的弟子布羅茨基曾經(jīng)寫(xiě)道,他喜歡《舊約》,勝過(guò)《新約》,因?yàn)樯系鄯抢硇缘囊庵颈荣p罰的觀念更令他崇敬!阿赫瑪托娃的世界里沒(méi)有因果關(guān)系:“從利巴瓦到符拉迪沃斯托克”,無(wú)辜的女人被所有人咒罵;心愛(ài)的男人反而帶來(lái)折磨……對(duì)阿赫瑪托娃創(chuàng)作手法的全面解釋,就在于 1944 年那首著名的六行詩(shī)《背叛》:

不是因?yàn)殓R子破了,

不是因?yàn)轱L(fēng)在煙囪里哀號(hào),

不是因?yàn)橄肽愕哪铑^

摻雜了別的什么——

不是因?yàn)椋静皇且驗(yàn)?/p>

我在門(mén)口迎來(lái)了他。

不應(yīng)該認(rèn)為,這是對(duì)神秘性有意識(shí)的玩弄,以及個(gè)人風(fēng)格的濫用——毋庸諱言,20 世紀(jì) 60 年代,阿赫瑪托娃的缺陷也就在于此。這里的一切都極其明朗,如同曼德?tīng)柺┧穼覍規(guī)е匆庹f(shuō)起的“棋局”:所有重要的和不幸的事件憑空而來(lái),無(wú)緣無(wú)故,也不在理性解說(shuō)的范圍內(nèi)?!笆鞘裁?,就是什么?!睜?zhēng)斗和論辯徒勞無(wú)益,因?yàn)闆](méi)有相應(yīng)的對(duì)象。

帕斯捷爾納克充滿喜樂(lè)的復(fù)活節(jié)的詩(shī)歌世界與之對(duì)比,反差多么鮮明!在帕斯捷爾納克的價(jià)值體系中,奇跡始終在場(chǎng),但也另有一個(gè)悖論——這里不存在非理性的厄運(yùn)主題,就像不存在殘酷的奇跡。在這里,基督教的賞罰觀念超越了《舊約》的非理性,正義超越了強(qiáng)力。

對(duì)這一差別的解讀各不相同。譬如說(shuō),1958 年之前,帕斯捷爾納克尚不知何謂真正的迫害,阿赫瑪托娃則從蘇維埃政權(quán)一開(kāi)始就已領(lǐng)教了,1946 年,斯大林決議的打擊更是落到她頭上,而這終歸要比赫魯曉夫時(shí)代開(kāi)除出作協(xié)更糟糕。帕斯捷爾納克沒(méi)有哪個(gè)兒子被逮捕,也不必為營(yíng)救自己的孩子,以發(fā)表效忠之作為代價(jià),向人苦苦央告;他沒(méi)有受過(guò)窮,也未遭官方文學(xué)的廢黜,直到他自己把自己從中勾銷(xiāo)……但事實(shí)上,我們?nèi)匀荒軌蛳氲脚了菇轄柤{克 20 世紀(jì) 20 年代以來(lái)遭受的一系列迫害——這可絕不是議會(huì)辯論的說(shuō)辭:1932 年 4 月,他差點(diǎn)被逐出文壇;1937 年,他冒著生命危險(xiǎn),拒絕在支持斯大林處決“反蘇分子”的聯(lián)名信上簽名;1938 年和 1949 年,根據(jù)某些人先后的供詞,足以使他徹底毀滅……而 1946 年的決議雖然封閉了阿赫瑪托娃與讀者交流的路徑,長(zhǎng)達(dá)十年之久,但 1947 年的批判運(yùn)動(dòng)卻將帕斯捷爾納克禁錮在翻譯領(lǐng)域內(nèi)。阿赫瑪托娃沒(méi)有別列捷爾金諾的別墅和莫斯科的住房,但她也未曾背負(fù)翻譯的苦役,正是這種艱苦的勞作,在 1945 年擠占了帕斯捷爾納克的原創(chuàng)。

阿赫瑪托娃和帕斯捷爾納克:他們?yōu)楹巫呦虿煌拿\(yùn)

1946 年 4 月 2 日,阿赫瑪托娃與帕斯捷爾納克合影。 V.Slavinsky. 攝。

總之,比較誰(shuí)受苦更多,誰(shuí)身上的創(chuàng)傷更深,并沒(méi)有多少意義——盡管安娜·安德烈耶夫娜,應(yīng)該說(shuō),不止一次(雖說(shuō)只在口頭上)試圖證明自己在此方面的領(lǐng)先地位:“幾天前,因?yàn)榕了菇轄柤{克,我跟一位朋友發(fā)生了爭(zhēng)吵。他竟然想讓人相信,鮑里斯·列昂尼德維奇似乎是一個(gè)受難者,身遭排擠和摧殘等等。真是信口胡言!鮑里斯·列昂尼德維奇其實(shí)是一個(gè)非常幸運(yùn)的人。首先,就本性而言,他生來(lái)是幸運(yùn)的;他如此熱愛(ài)大自然,從中獲得了多少幸福!其次,怎么能說(shuō)對(duì)他的摧殘。如果有什么東西哪兒都發(fā)表不了,他就把詩(shī)作交給兩三個(gè)崇拜者,瞬間就在人們手頭傳開(kāi)了。哪來(lái)的什么排擠?他永遠(yuǎn)不缺錢(qián)。幾個(gè)兒子,感謝上帝,也都平平安安?什么時(shí)候?又是怎樣的排擠?他所有的作品總是能發(fā)表,不在國(guó)內(nèi),就在國(guó)外(她劃了個(gè)十字)。只消對(duì)比一下其他人的命運(yùn):曼德?tīng)柺┧贰⒖凭S特柯,別列茨·馬爾基什、茨維塔耶娃——隨便哪一個(gè),都可以說(shuō),帕斯捷爾納克是最幸運(yùn)的。”

她的對(duì)話者利季婭·楚科夫斯卡婭嘴上沒(méi)有反對(duì),卻在日記里寫(xiě)道:“何必在痛苦方面一較高下?” 她為帕斯捷爾納克辯解道:“帕斯捷爾納克是天生的幸運(yùn)兒,穿著襯衫來(lái)到人世,隨著歲月的流轉(zhuǎn),學(xué)會(huì)了感知連綿春日也無(wú)法治愈的他人之傷痛。”也許,她由此開(kāi)始懷疑(盡管沒(méi)有大聲說(shuō)出來(lái)),阿赫瑪托娃的傷痛可能不僅是傷痛,也是自我肯定的理由,以及她的世界賴以支撐的基礎(chǔ);沒(méi)有傷痛的阿赫瑪托娃是不可理喻的,在此之上,她構(gòu)建了自己的抒情和命運(yùn),并且不憚?dòng)谙蜃约侯A(yù)言失落和所有的離別,雖然她知道,一切都會(huì)應(yīng)驗(yàn)。對(duì)帕斯捷爾納克而言,傷痛、悲劇、苦難,均屬事物正常規(guī)則的違背;他不會(huì)在苦難中自我欣賞,而是以此為羞恥。阿赫瑪托娃以她的悲劇鑄造出紀(jì)念碑的底座,在帕斯捷爾納克看來(lái),傷痛只是傷痛而已,無(wú)助于他的寫(xiě)作,卻有所妨礙。

很難說(shuō),這是否反映出氣質(zhì)和生活取向的差異:畢竟,如果愿意的話,阿赫瑪托娃的人生同樣可以說(shuō)幸運(yùn)之極。在俄羅斯,沒(méi)有一位女詩(shī)人生前享有她那樣的榮耀和尊崇;她永遠(yuǎn)受到人們的簇?fù)?,其中許多人仰慕她,記下她的每句話,甘愿為她做出犧牲……作家同行們不敢妒忌她——阿赫瑪托娃高于妒意;對(duì)她的幫助被視為榮幸、功績(jī)、節(jié)日。她的命運(yùn)里沒(méi)有那種始終困擾帕斯捷爾納克的猶疑不定;當(dāng)局從未試圖將她攥在掌心,強(qiáng)迫她在同意處決叛逆者的聯(lián)名信上署名,要求她在大會(huì)講壇上悔過(guò)。《安魂曲》和《沒(méi)有主人公的敘事詩(shī)》在國(guó)外的發(fā)表,也未曾引發(fā)國(guó)內(nèi)對(duì)她的迫害。歸根結(jié)底,問(wèn)題甚至不在于觀點(diǎn),而恰恰在于取向:阿赫瑪托娃的世界,是成為偉大抒情詩(shī)源泉的苦難世界;帕斯捷爾納克的世界,則是以痛苦而圓滿的“復(fù)活之努力”征服苦難的世界。

4

在俄羅斯詩(shī)歌中,她或許是勃洛克唯一公認(rèn)的全權(quán)繼承人,這一繼承關(guān)系最可靠的標(biāo)準(zhǔn),是同時(shí)代人對(duì)待二者既熱烈又略顯神秘的態(tài)度。阿赫瑪托娃和勃洛克讓人聯(lián)想到另一種現(xiàn)實(shí)的現(xiàn)象。相比之下,帕斯捷爾納克幾乎自成一體。濟(jì)娜伊達(dá)·尼古拉耶夫娜對(duì)此深有體會(huì),所以對(duì)利季婭·楚科夫斯卡婭說(shuō),鮑里亞是現(xiàn)代人士,阿赫瑪托娃則“散發(fā)著陳腐的氣息”。她的確屬于另一個(gè)時(shí)代和另一個(gè)世界,而帕斯捷爾納克連同其“天上的神人”的所有特征,以及他從蘇維埃語(yǔ)匯中成功提取的所有天籟之音,終究來(lái)源于此,卻又與之漸行漸遠(yuǎn)。阿赫瑪托娃早期主題的范圍,使人將其創(chuàng)作的源頭甚至不是歸于普希金,而是歸于杰爾查文(難怪她首先愛(ài)上的俄國(guó)詩(shī)人是他,更晚些時(shí)候才開(kāi)始閱讀其他詩(shī)人的作品)。高揚(yáng)的頌詩(shī)的音律、皇村的大理石雕像、森林女神……

自青年時(shí)代起,阿赫瑪托娃就感覺(jué)自己并非師承于人們通常所認(rèn)為的涅克拉索夫,或者是萊蒙托夫(盡管認(rèn)知方面固有的“惡魔式”悲劇情結(jié),拉近了她與萊蒙托夫的距離),而是年輕的、中學(xué)時(shí)期的普希金:“黝黑的少年徘徊于林蔭路,/ 在湖岸邊黯然神傷?!卑⒑宅斖型夼c中學(xué)生普希金之間有許多共同點(diǎn),關(guān)鍵不僅在于皇村的氛圍,更在于古希臘羅馬和前基督時(shí)代的命運(yùn)觀、對(duì)預(yù)兆的癡迷——普希金最終未能擺脫的玄想之魅惑;在于喜怒無(wú)常和美好夢(mèng)想的結(jié)合。阿赫瑪托娃的世界,是晚年杰爾查文和成熟期茹科夫斯基的世界,她的詩(shī)歌之神,是杰爾查文的頌詩(shī)之神。

阿赫瑪托娃作為浪漫詩(shī)人,對(duì)命運(yùn)的宰制始終持有古希臘羅馬式悲劇性的非善非惡的觀念;那些將她稱為“新薩福”(她最終厭倦了這個(gè)稱呼,并公開(kāi)表示反感)的人們,無(wú)不下意識(shí)地感受到這些古典文化的根源。勃洛克從她身上發(fā)現(xiàn)了繼承人和某種競(jìng)爭(zhēng)者的特征,無(wú)論他在與楚科夫斯基交談時(shí)怎樣嘲諷她(“‘你的夜晚骯臟’——這一句到底什么意思?她大概是想說(shuō),‘你的雙腳不干凈!’”),在這嘲諷背后,卻是妒忌、平等、神秘關(guān)聯(lián)的體驗(yàn)。難怪勃洛克會(huì)請(qǐng)阿赫瑪托娃前來(lái),與她分享即興詩(shī),就她的長(zhǎng)詩(shī)《在海邊》(1914)寫(xiě)下內(nèi)容詳盡的書(shū)信(在信中強(qiáng)調(diào),透過(guò)所有“女性的”和“外來(lái)的”因素,他感到“這是真正的長(zhǎng)詩(shī),而您是——真正的女人”)。像對(duì)待一切女繼承人,他謹(jǐn)慎地對(duì)待她,擔(dān)心損傷她的自尊,或者給她造成負(fù)擔(dān),但在主要方面他說(shuō)的沒(méi)錯(cuò):阿赫瑪托娃是真正的女人。他也曾有過(guò)不滿:“她應(yīng)當(dāng)像面對(duì)上帝那樣書(shū)寫(xiě),而不是像面對(duì)男人。”,但這個(gè)斷語(yǔ)卻又準(zhǔn)確地揭示了她的方法及宏觀歷史的隱秘感悟;不難發(fā)現(xiàn),阿赫瑪托娃詩(shī)歌里的男人也像上帝一樣,不可理喻、非理性、無(wú)條件地受到愛(ài)戴(《你甚至不能殺死我的愛(ài)》,1917)。而我們也不難將這一責(zé)難返還給勃洛克本人——當(dāng)他面向“麗人”乃至“圣母”,實(shí)際所指卻是某位具體的女性,并且令不少人因此陷入難堪。

阿赫瑪托娃的抒情詩(shī)有時(shí)輕俏,有時(shí)充滿自戀(按照曼德?tīng)柺┧吩谂c赫爾施坦因交談時(shí)的說(shuō)法),有時(shí)表現(xiàn)出不假掩飾的自我欣賞,但基本上還是繼承了勃洛克,從而成為“最近時(shí)期”堅(jiān)忍存在的見(jiàn)證。確切地說(shuō),阿赫瑪托娃的詩(shī)有兩個(gè)主要部分是從勃洛克那里繼承而來(lái):其一為末世論,其二為所有追隨者及同道們始終難以企及的神圣音樂(lè)性。后者其實(shí)也是所謂“神秘歌吟的天賦”,只能得自于上帝:在 20 世紀(jì)的俄羅斯,沒(méi)有人比阿赫瑪托娃和勃洛克更具音樂(lè)性。不過(guò),“更具音樂(lè)性”并不完全等同于更具韻律(就拿茨維塔耶娃《捕鼠者》中的復(fù)調(diào)來(lái)說(shuō),同樣也是音樂(lè),只不過(guò)是更復(fù)雜的一種)。勃洛克和阿赫瑪托娃的詩(shī)易于記憶,朗朗上口,構(gòu)成了我們這個(gè)世界的一部分,故而在俄羅斯享有盛譽(yù);想來(lái)奇怪的是,這種迷人的音樂(lè)性恰恰取決于末日迫近之感,只在深淵邊緣才發(fā)出悅耳的聲音。每個(gè)人都有自己的制動(dòng)方式——如果說(shuō)馬雅可夫斯基為了充分的創(chuàng)作需要個(gè)人毀滅的預(yù)感,那么勃洛克和阿赫瑪托娃則需要整個(gè)宇宙共同毀滅的預(yù)感;在五人組合中,帕斯捷爾納克差不多是僅有的一位,靈感不是來(lái)自毀滅,而是來(lái)自奇跡般的獲救。

阿赫瑪托娃意識(shí)到自己是勃洛克的繼承人,因此她像帕斯捷爾納克一樣,跟他展開(kāi)無(wú)休止的對(duì)話,誠(chéng)然,與帕斯捷爾納克相比,這種對(duì)話不太明顯,盡管他們幾乎同時(shí)寫(xiě)下了各自“關(guān)于勃洛克的片段”。在一次共同參與的朗誦會(huì)上,阿赫瑪托娃把嘲諷歸還給了勃洛克:“亞歷山大·亞歷山德羅維奇,我不能在您之后上臺(tái)朗誦!”——“得了吧,安娜·安德烈耶夫娜,咱可不是男高音”:

在那里,在詩(shī)行之間,

越過(guò)啊呀和哎喲,

勃洛克——時(shí)代悲劇性的男高音

向你發(fā)出鄙夷的微笑。

當(dāng)然,這一回應(yīng)沒(méi)有任何貶損之意。如果是帕斯捷爾納克,那他肯定不會(huì)允許自己跟勃洛克這樣說(shuō)話——后者在他心目中,永遠(yuǎn)是活生生的;正因如此,他的涉及勃洛克的片段,均是與勃洛克幾乎毫不相干的詩(shī)篇,它們確實(shí)無(wú)關(guān)于勃洛克,帕斯捷爾納克所認(rèn)為共同的根基和源泉,才是關(guān)鍵之所在。

5

令人驚異的是,帕斯捷爾納克與阿赫瑪托娃在 20 世紀(jì) 50 年代竟然互不理解?!度胀吒赆t(yī)生》和《沒(méi)有主人公的敘事詩(shī)》的兩位作者,對(duì)待各自作品的態(tài)度如此相似,就連缺乏訓(xùn)練的讀者也不難看出這兩部集大成之作在類型學(xué)上的一致,而它們的創(chuàng)造者彼此卻看不清對(duì)方。仔細(xì)想來(lái),這也并非不可理喻——每個(gè)自認(rèn)為真理向其本人敞開(kāi)的人,對(duì)他人的真理至少是無(wú)動(dòng)于衷,更多則是不寬容。此外,毋庸諱言:帕斯捷爾納克對(duì)別人的詩(shī)作往往是冷淡的,能夠吸引他的,只有形式、氣質(zhì)和才情相近的作品,在最后的歲月里,他在此方面的熱度好像也消退了——不管怎么說(shuō),當(dāng)初對(duì)待茨維塔耶娃的那種激情已然被淡漠所取代。他年輕時(shí)隨便遇到誰(shuí)都愿意表示贊賞,到了 50 年代,卻要求別把人家的詩(shī)拿給他看,因?yàn)樗焕斫庥惺裁幢匾ㄑ酝庵馐牵杭热灰呀?jīng)有了他?。?。

關(guān)于《沒(méi)有主人公的敘事詩(shī)》,帕斯捷爾納克向阿赫瑪托娃說(shuō)過(guò)一些不著邊際的話,但她還是記下了他的評(píng)論,就像記下所有向她說(shuō)起的涉及長(zhǎng)詩(shī)的鮮明話語(yǔ)。帕斯捷爾納克說(shuō),長(zhǎng)詩(shī)讓他想到俄羅斯民間舞蹈的形象,舞者叉開(kāi)雙手,在觀眾面前跑跳,而她的抒情詩(shī)則像是蒙著手帕,站立不動(dòng)。這個(gè)比喻當(dāng)中舞蹈的話題有可能吸引阿赫瑪托娃,她曾經(jīng)根據(jù)長(zhǎng)詩(shī)情節(jié)構(gòu)想過(guò)一部芭蕾舞劇,甚至為其勾勒了梗概。但密閉的、“用同情的墨水”手寫(xiě)的《沒(méi)有主人公的敘事詩(shī)》,連同幽深的典故和多義的象征,卻與讀者面前叉開(kāi)雙手的跑跳絕少相像,而開(kāi)敞、澄明、“不知羞恥”的阿赫瑪托娃的抒情詩(shī),也與蒙著手帕的站立相去甚遠(yuǎn)。

他們對(duì)待各自晚年杰作的態(tài)度有許多共同點(diǎn):帕斯捷爾納克經(jīng)常說(shuō),《日瓦戈醫(yī)生》的存在高于他個(gè)人肉體的存在(這個(gè)說(shuō)法讓利萬(wàn)諾夫夫婦陷入了驚恐),阿赫瑪托娃則稱《沒(méi)有主人公的敘事詩(shī)》是自己最主要的成就,它的地位高于抒情詩(shī)。小說(shuō)的主題和沖突,長(zhǎng)詩(shī)的節(jié)奏及其狂歡形象,多年來(lái)猶如幻象,分別追逐著他們兩人。小說(shuō)與長(zhǎng)詩(shī)中的圓圈舞、狂歡節(jié)、圣誕樅樹(shù),無(wú)不帶有多重意蘊(yùn);無(wú)論長(zhǎng)詩(shī)還是小說(shuō),都是對(duì)前革命時(shí)代的“清算”,是可怕 30 年代的可怕紀(jì)念碑?!度胀吒赆t(yī)生》和《沒(méi)有主人公的敘事詩(shī)》,堪稱兩位作者最直接和最充分的個(gè)性表達(dá)。阿赫瑪托娃總是不斷說(shuō)起并寫(xiě)到她的長(zhǎng)詩(shī),想象它的命運(yùn)——那是一場(chǎng)在倫敦上演的古怪的芭蕾舞,所有參與演出的人后來(lái)全都神秘地死去……帕斯捷爾納克則不厭其煩地談?wù)摵椭v解他的小說(shuō)。阿赫瑪托娃以書(shū)信形式寫(xiě)了《關(guān)于長(zhǎng)詩(shī)的散文》,收信人一部分是虛擬的,一部分是真實(shí)的(例如利季婭·楚科夫斯卡婭);帕斯捷爾納克 50 年代的書(shū)信也有大量涉及小說(shuō)的內(nèi)容。他們把各自的主要著作拿給所有新認(rèn)識(shí)的人來(lái)讀,并且不安地詢問(wèn):“喏,怎么樣?”兩部總結(jié)性的作品都是自傳性的,都描寫(xiě)了愛(ài)的三角關(guān)系,兩者的情節(jié)都相當(dāng)簡(jiǎn)單——而關(guān)鍵不在于此。小說(shuō)和長(zhǎng)詩(shī)有許多神秘和秘密。日爾蒙斯基稱長(zhǎng)詩(shī)“充滿了象征主義者的夢(mèng)想”,但正如我們已經(jīng)說(shuō)過(guò)的那樣,這個(gè)觀點(diǎn)不僅可信,也適用于小說(shuō)。帕斯捷爾納克小說(shuō)的象征性,超過(guò)了別雷、索洛古勃和勃留索夫的全部作品。

然而,阿赫瑪托娃卻為小說(shuō)中一些事實(shí)的出入而懊惱,她理解的 1900 年代并非如此;帕斯捷爾納克對(duì)長(zhǎng)詩(shī)所依憑的歷史也知之甚少,因而只能通過(guò)猜想來(lái)重構(gòu)其意義。就這樣,幾乎推遲了半個(gè)世紀(jì)才寫(xiě)成、為 20 世紀(jì)俄羅斯文學(xué)大廈加冕的兩部象征主義代表作,非但不為大多數(shù)同時(shí)代人所理解,很多方面對(duì)于作品的創(chuàng)造者而言同樣幽深莫測(cè),遑論他們彼此之間的領(lǐng)會(huì)與接受!

1959 年 8 月 21 日,為慶賀維亞·弗謝·伊萬(wàn)諾夫的生日,帕斯捷爾納克與阿赫瑪托娃最后一次會(huì)面。兩人被安排面對(duì)面坐下?!斑@也是他們?cè)诼L(zhǎng)中斷之后的首次相見(jiàn),這兩個(gè)中心之間的緊張狀態(tài)決定了當(dāng)時(shí)的氣氛,”米哈伊爾·波利萬(wàn)諾夫回憶道,“場(chǎng)面略感局促。所有來(lái)客都像是加入了一場(chǎng)暗中的心理較量?!保槺阏f(shuō)一句,因?yàn)樗麄冊(cè)趫?chǎng),利季婭·楚科夫斯卡婭也覺(jué)得尷尬:兩位天才同在一個(gè)房間,實(shí)在不容易。)阿赫瑪托娃呆呆地沉默著,帕斯捷爾納克卻很活躍,甚至有些亢奮地說(shuō)個(gè)不停。經(jīng)過(guò)再三請(qǐng)求,阿赫瑪托娃朗誦了《詩(shī)人》《讀者》(她提前解釋說(shuō),詩(shī)里的“萊姆- 萊特”,即舞臺(tái)上的腳燈)和《夏園》 。帕斯捷爾納克一下就記住了《讀者》開(kāi)頭的一節(jié),朗誦剛停,他就激動(dòng)地重復(fù):

不要過(guò)于傷感,關(guān)鍵是

不要掩藏。哦,不!

為了讓同時(shí)代人明白,

詩(shī)人將自己徹底敞開(kāi)。

“這對(duì)于我是多么熟悉?。騽「芯拖褚磺兴囆g(shù)的原型”,他議論道;他沒(méi)有說(shuō)自己正在寫(xiě)一部關(guān)于戲劇的劇本,只提到,話劇創(chuàng)作并非易事:“劇中角色怎樣都無(wú)法獨(dú)立自主地生活。”還說(shuō)他開(kāi)始閱讀赫爾岑,目的是深入時(shí)代,而赫爾岑卻令他失望。

阿赫瑪托娃談到《真理報(bào)》向她索要詩(shī)作,她給了《夏園》,未被采納。

“那當(dāng)然啦!”——帕斯捷爾納克感嘆道。“這就好比向他們提議開(kāi)一個(gè)文學(xué)之頁(yè)’欄目,用玫瑰色的紙張,帶著小花邊!”

這句話并無(wú)絲毫貶抑,只不過(guò)強(qiáng)調(diào)了阿赫瑪托娃的詩(shī)與報(bào)刊詩(shī)作那種呆板腔調(diào)之間的顯著差異,阿赫瑪托娃卻對(duì)“小花邊”一詞感到委屈,頓時(shí)興味索然。

大家請(qǐng)帕斯捷爾納克也讀幾首詩(shī),他辭謝的時(shí)間比阿赫瑪托娃還長(zhǎng),說(shuō)他對(duì)新作不滿意,推辭不過(guò),終于不大情愿地先朗誦了《雪在下》,然后是《唯一的日子》。阿赫瑪托娃怎么都不為所動(dòng)。

1960 年 5 月 11 日,她去看望病中的帕斯捷爾納克,但院方已經(jīng)不允許任何人靠近他身邊。有人向她轉(zhuǎn)達(dá)了謝意。

為紀(jì)念他的去世,她先后寫(xiě)了同題不同視角的兩首詩(shī),一首是《詩(shī)人之死》,一首是《如同失明的俄狄浦斯的女兒》;后一首詩(shī)回憶了她去鮑特金醫(yī)院的情景,因心肌梗塞發(fā)作,他住進(jìn)了這家醫(yī)院:

如同失明的俄狄浦斯的女兒,

繆斯引領(lǐng)預(yù)言家邁向死神,

一棵發(fā)了瘋的椴樹(shù)

卻在這哀傷的五月開(kāi)滿鮮花

正對(duì)著窗口,就在這扇窗前

他曾經(jīng)告訴我,他面前

盤(pán)旋著一條金色、飛升的路,

最高意志在那里將他保全。

如今,阿赫瑪托娃自己也躺在醫(yī)院;提前了一個(gè)月時(shí)間,一棵椴樹(shù)開(kāi)放在她窗前。一個(gè)月前,帕斯捷爾納克斷斷續(xù)續(xù)地試著向她講述尼娜·塔畢澤后來(lái)寫(xiě)到的一切,后來(lái)成為病院詩(shī)主題的一切;如今,目睹他死后的盛典,她似乎第一次相信了他。

(本文原載《光年》創(chuàng)刊號(hào))

撰文:德米特里·貝科夫

翻譯:王嘎

熱門(mén)文章排行

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)