我們常說(shuō)“音樂(lè)無(wú)國(guó)界”(Music has no borders)。這句話與我們大部分常用短語(yǔ)一樣,無(wú)法追溯其源頭。不同的人出于不同目的在不同場(chǎng)合使用它并給出不同的詮釋。2020年6月,斯洛文尼亞-克羅地亞大提琴家盧卡·蘇利克(Luka Sulic)發(fā)布了一段他在意大利卡寧山(Monte Canin)上演奏的視頻并署標(biāo)題“無(wú)國(guó)界”(No Borders)。這段視頻還有配文“音樂(lè)沒(méi)有國(guó)界,沒(méi)有人種或膚色,沒(méi)有國(guó)家限制,沒(méi)有種族。音樂(lè)讓人們走到一起?!保∕usic has no borders, no race or color, no limits of country, no ethnicity. Music makes the people come together.)蘇利克似乎希望他的演奏能給疫情期間困頓的人們以力量,而他選擇的曲目是德國(guó)作曲家巴赫的《G大調(diào)第一號(hào)無(wú)伴奏大提琴組曲》(Cello Suite No. 1 in G major)。
為什么巴赫的作品可以承載蘇利克世界主義的表述?德國(guó)大師的經(jīng)典作品為何會(huì)在蘇利克眼中成為不同國(guó)籍人民之間傳達(dá)情感的橋梁?實(shí)際上早在19世紀(jì)中葉,德國(guó)音樂(lè)已經(jīng)開(kāi)始成為德美兩國(guó)間溝通的重要媒介。杰西卡·C. E. 吉諾-赫特(Jessica C. E. Gienow-Hecht)的《音樂(lè)外交:1850-1920年德美關(guān)系中的音樂(lè)與情感》(Music and Emotions in Transatlantic Relations, 1850-1920,簡(jiǎn)稱《音樂(lè)外交》,下同)一書(shū)正是從文化交往角度對(duì)近一個(gè)世紀(jì)里德美關(guān)系史的一種新詮釋。她深挖德美兩國(guó)的相關(guān)檔案、新聞報(bào)道與私人收藏,為我們還原了1850年至1920年兩國(guó)間音樂(lè)領(lǐng)域的跨文化互動(dòng)。
從20世紀(jì)以來(lái),美國(guó)長(zhǎng)期因?qū)ν馕幕敵龆恢肛?zé)。實(shí)際上文藝復(fù)興以后,歐洲各國(guó)就已在推動(dòng)各種文化交流項(xiàng)目,謀求建立文化霸權(quán),而美國(guó)也是各國(guó)爭(zhēng)奪的一個(gè)目標(biāo)。19世紀(jì)開(kāi)始,歐洲主要大國(guó)在文化傳播上與美國(guó)達(dá)成了合作:一方面歐洲國(guó)家通過(guò)官方與非官方努力爭(zhēng)奪在美優(yōu)勢(shì)文化地位,另一方面美國(guó)希望接受多元文化輸入以形成和強(qiáng)化自己的文化。就是在這一背景下,音樂(lè)家作為非政府行動(dòng)者在國(guó)際關(guān)系中發(fā)揮了重要作用,建立了跨大西洋的情感紐帶。吉諾-赫特認(rèn)為,“19世紀(jì),交響樂(lè)和交響樂(lè)團(tuán)越來(lái)越多地被同時(shí)定義為‘德國(guó)的’(German)和‘普遍性的’(universal)”(15頁(yè))。德國(guó)音樂(lè)呈現(xiàn)出一種自由和不受束縛,德國(guó)人是音樂(lè)民族的國(guó)家形象和國(guó)際形象得到強(qiáng)化。這里的“德國(guó)”并不是作為政治實(shí)體的德國(guó),也不是作為地理范圍的德意志,而是一種由認(rèn)同形成的文化概念。
為了在國(guó)際史語(yǔ)境下用描述性方式表明國(guó)家與文化之間的互動(dòng),吉諾-赫特使用了“選擇性親和”(elective affinity)這一術(shù)語(yǔ)。該術(shù)語(yǔ)最初由瑞典科學(xué)家托伯恩·貝里曼創(chuàng)造,被廣泛應(yīng)用于化學(xué)領(lǐng)域。它最初被用于描述放熱化學(xué)反應(yīng),后來(lái)指一個(gè)離子取代另一個(gè)離子的化學(xué)反應(yīng)。1809年,隨著歌德的小說(shuō)《親和力》(Die Wahlverwandtschaften)出版,該術(shù)語(yǔ)獲得了更寬泛的含義。約翰·沃爾夫?qū)ゑT·歌德(Johann Wolfgang von Goethe)描寫(xiě)了一對(duì)厭倦婚姻生活的夫婦邀請(qǐng)一對(duì)未婚年輕男女來(lái)做客的故事。久而久之,兩對(duì)男女間產(chǎn)生了不該有的親和感。歌德將“選擇性親和”一詞用作人類激情的隱喻。他認(rèn)為激情受化學(xué)親和力法則的支配或調(diào)節(jié),并進(jìn)一步研究了化學(xué)法則是否以某種方式破壞或維護(hù)婚姻制度以及其他人類社會(huì)關(guān)系。社會(huì)學(xué)家馬克思·韋伯(Max Weber)將“選擇性親和”引入自己的研究領(lǐng)域。他用該詞表示兩類利益群體相互尋求、相互促進(jìn)。吉諾-赫特從歌德小說(shuō)的情節(jié)和設(shè)定中汲取了靈感,以“選擇性親和”象征一戰(zhàn)前德美文化關(guān)系中的雙向奔赴。
約翰·沃爾夫?qū)ゑT·歌德(Johann Wolfgang von Goethe)
19世紀(jì)末,英、法、德都致力于在美傳播己方文化從而將美國(guó)拉攏為政治盟友。各國(guó)采取的手段實(shí)際上差異不大。德國(guó)政府設(shè)立了各種藝術(shù)和學(xué)術(shù)交流項(xiàng)目,但收效不佳。德國(guó)文化外交中,政府參與了官方和非官方的活動(dòng),并往往導(dǎo)致這些活動(dòng)失敗,因此政府意識(shí)到不應(yīng)將音樂(lè)作為外交政策的工具來(lái)使用。由此音樂(lè)在各領(lǐng)域中異軍突起,主要由于其非官方性而成為德國(guó)文化傳播最成功的旗手。相關(guān)非政府組織、民間社團(tuán)與個(gè)人取得了不為政策制定者所注意的有利政治結(jié)果。由此,德美之間的 “選擇性親和”主要由民間推動(dòng),以音樂(lè)為載體。
德國(guó)音樂(lè)何以產(chǎn)生如此強(qiáng)烈的效果?19世紀(jì),整個(gè)西方世界的各色專業(yè)人士在過(guò)去對(duì)音樂(lè)的研究基礎(chǔ)上,都試圖解答音樂(lè)如何影響人類感情這一問(wèn)題。他們?cè)谟懻撨^(guò)程中越來(lái)越傾向于認(rèn)為音樂(lè)是治療各種社會(huì)、政治和生理問(wèn)題的良藥。而“參加這場(chǎng)辯論的大多數(shù)美國(guó)人都確信自己無(wú)法生產(chǎn)出這樣的音樂(lè)藥物,藥物要到國(guó)外去尋找”(55頁(yè))。在那個(gè)時(shí)代,音樂(lè)被認(rèn)為是一種普遍性語(yǔ)言,傳遞著情感。德國(guó)音樂(lè)正能夠體現(xiàn)這種普遍主義。德國(guó)交響樂(lè)以其復(fù)雜的形式、情感和控制之間產(chǎn)生的張力、長(zhǎng)度以及所需的樂(lè)器數(shù)量給觀眾留下深刻印象。美國(guó)人相信,音樂(lè)藝術(shù)的一些優(yōu)點(diǎn)正是“德國(guó)特性”,因此他們遠(yuǎn)赴重洋來(lái)到歐洲學(xué)習(xí)或欣賞最先進(jìn)的音樂(lè)。美國(guó)音樂(lè)家渴望在德國(guó)得到認(rèn)可。他們?cè)诘聡?guó)所受的教育或認(rèn)可會(huì)使他們?cè)诠枢l(xiāng)得到成功。
在美國(guó)人赴德學(xué)習(xí)的同時(shí),也有大量德國(guó)音樂(lè)家作為藝術(shù)傳教士赴美。吉諾-赫特將他們稱為“有根的世界主義者”(rooted cosmopolitan)?!案鶕?jù)這種世界主義,人們按照自己的文化背景而不僅僅是自己的出生地來(lái)定義自己”(18頁(yè))。美國(guó)人認(rèn)為交響樂(lè)必須是“德國(guó)的”,因而向這些外國(guó)音樂(lè)大使敞開(kāi)了大門(mén)。它為外國(guó)音樂(lè)家提供了更多成功機(jī)會(huì),提供了金錢(qián)和名聲,使美國(guó)成為富有吸引力的目的地。但除此以外,許多藝術(shù)家赴美“是被一種和外國(guó)觀眾分享德國(guó)大師作品的藝術(shù)熱情所驅(qū)使”(133頁(yè))。他們非官方的立場(chǎng)幫助他們成為創(chuàng)造選擇性親和的完美人選。
隨著大量外國(guó)藝術(shù)家的到來(lái),美國(guó)本土大大小小的交響樂(lè)團(tuán)在當(dāng)?shù)厝耸康馁澲陆⑵饋?lái)。這些當(dāng)?shù)厝耸客跉W洲生活和學(xué)習(xí)過(guò),或許曾經(jīng)渴望成為藝術(shù)家。他們懷著“文化普遍主義、世界主義和慈善愿望”(158頁(yè)),樂(lè)于支持德國(guó)藝術(shù)家傳播浪漫主義文化的追求。正是他們作為東道主邀請(qǐng)賓客來(lái)訪,代表了情感選擇性親和的另一面。
外國(guó)藝術(shù)家和本土精英合謀將古典音樂(lè)引進(jìn)到美國(guó)的努力獲得了巨大成功。音樂(lè)會(huì)迎來(lái)了各行各業(yè)、各種膚色、不同性別、不同階級(jí)的聽(tīng)眾?!懊绹?guó)觀眾開(kāi)始接受嚴(yán)肅音樂(lè),并將其在根本上視為德國(guó)的”(183頁(yè))。實(shí)際演出的曲目要更加多樣化。有趣的是,德國(guó)音樂(lè)在美國(guó)的傳播和美國(guó)實(shí)際的德裔社區(qū)無(wú)關(guān)。德裔美國(guó)人既不積極贊助音樂(lè)事業(yè),也較少出席音樂(lè)會(huì)。情感上的選擇性親和是在美國(guó)與歐洲之間形成了直接聯(lián)系。
然而,德美之間情感上的蜜月關(guān)系很快遭到挑戰(zhàn)。19世紀(jì)末,民族主義席卷美國(guó)和歐洲,加劇了文化、社會(huì)和政治緊張關(guān)系間的相互作用。音樂(lè)是民族化運(yùn)動(dòng)的一個(gè)強(qiáng)有力因素。由此,美國(guó)觀眾和評(píng)論家對(duì)德國(guó)音樂(lè)和音樂(lè)家在美國(guó)的優(yōu)勢(shì)地位產(chǎn)生了日益增長(zhǎng)的對(duì)立情緒。美國(guó)呼喚自己的民族音樂(lè),工會(huì)也對(duì)德國(guó)藝術(shù)家的臨時(shí)移民展開(kāi)了斗爭(zhēng)。與此同時(shí),歐洲人開(kāi)始擔(dān)憂美國(guó)的對(duì)外文化輸出可能對(duì)自己產(chǎn)生顛覆性影響。德美之間的選擇性親和產(chǎn)生了裂痕。
美國(guó)對(duì)德國(guó)音樂(lè)的抵制在其加入第一次世界大戰(zhàn)后達(dá)到高潮。許多德國(guó)藝術(shù)家在戰(zhàn)爭(zhēng)期間被批評(píng)、調(diào)查、征用,一些甚至被關(guān)押和遣返歐洲。在此期間,美國(guó)作曲家獲得了許多音樂(lè)機(jī)會(huì),一些協(xié)約國(guó)陣營(yíng)的藝術(shù)家也因此而獲得了更多工作。但美國(guó)人的愛(ài)國(guó)熱情沒(méi)有持續(xù)多久。戰(zhàn)爭(zhēng)一結(jié)束,他們很快厭倦了政治正確,重新?lián)肀Я说聡?guó)經(jīng)典。由此,吉諾-赫特認(rèn)為一戰(zhàn)“并沒(méi)有撼動(dòng)經(jīng)典或德國(guó)和美國(guó)之間的選擇性親和”(254頁(yè))。
《音樂(lè)外交》通過(guò)對(duì)1850-1920年間美國(guó)的德國(guó)古典音樂(lè)、音樂(lè)家以及美國(guó)音樂(lè)組織者、音樂(lè)評(píng)論家、音樂(lè)會(huì)聽(tīng)眾的全面回顧,分析“典型的行動(dòng)者們的世界性認(rèn)同和影響力;在更宏大的國(guó)際關(guān)系背景下不斷變化的對(duì)音樂(lè)的定義和解釋,包括情感話語(yǔ);以及世界主義和民族主義抱負(fù)之間的沖突”(28頁(yè))。通過(guò)分析,吉諾-赫特認(rèn)為國(guó)家、私人和表演藝術(shù)互相交錯(cuò)。文化與政治相關(guān),但它并不會(huì)依從政治而是有時(shí)為政治伙伴關(guān)系鋪路。這種觀點(diǎn)與吉諾-赫特之前的研究一脈相承。
《音樂(lè)外交》的寫(xiě)作既與吉諾-赫特的研究興趣密切相關(guān),也同她的人生與學(xué)術(shù)經(jīng)歷有很大關(guān)系。1964年,吉諾-赫特出生于德意志聯(lián)邦共和國(guó)的埃森。她在德國(guó)亞琛獲得了學(xué)士學(xué)位,1990年在美國(guó)弗吉尼亞大學(xué)獲碩士學(xué)位,1995年又獲得博士學(xué)位。隨后,她在德國(guó)比勒菲爾德大學(xué)擔(dān)任歷史學(xué)博士后。1996年以后,她先后在德國(guó)馬丁·路德哈勒-維滕貝格大學(xué)、美國(guó)哈佛大學(xué)、德國(guó)約翰·沃爾夫?qū)髮W(xué)和德國(guó)柏林自由大學(xué)工作。吉諾-赫特有德美兩國(guó)的教育背景和工作經(jīng)歷,又用兩種語(yǔ)言學(xué)習(xí)和寫(xiě)作,她自己正是跨文化與跨大西洋的使者。在《致謝》中,她也感謝了德美兩國(guó)的朋友與老師??梢哉f(shuō),她作為一名德國(guó)學(xué)子在歷史學(xué)上也同美國(guó)產(chǎn)生了選擇性親和。她的學(xué)術(shù)生涯見(jiàn)證了冷戰(zhàn)末期至新世紀(jì)間的德美關(guān)系,因此她的學(xué)術(shù)研究也在有意無(wú)意間照進(jìn)現(xiàn)實(shí)。
自第二次世界大戰(zhàn)以來(lái),對(duì)文化轉(zhuǎn)移的分析已成為考察美國(guó)與其他國(guó)家互動(dòng)的有力工具。但當(dāng)時(shí)的學(xué)者們并未設(shè)計(jì)出明確的術(shù)語(yǔ),也沒(méi)有廣泛將其應(yīng)用于歷史研究。20世紀(jì)最后幾年,越來(lái)越多的美國(guó)和歐洲學(xué)者將文化引入到國(guó)際關(guān)系史研究中。他們認(rèn)為,國(guó)際關(guān)系中缺少這一重要方面。雖然一些資深學(xué)者在這一時(shí)期發(fā)揮了巨大作用,但大部分成果都出自年輕學(xué)者。他們引入跨學(xué)科的研究方法重新詮釋國(guó)際關(guān)系。吉諾-赫特?zé)o疑也是這些年輕學(xué)者中的一員。同時(shí),整個(gè)美國(guó)史學(xué)界呈現(xiàn)出一種修正主義傾向。許多史學(xué)家在研究中揭露和批判一些過(guò)去的歷史神話,吉諾-赫特也試圖跳出過(guò)去的政治研究框架,從文化視角發(fā)現(xiàn)新的敘事。
吉諾-赫特一共以英語(yǔ)出版了兩部專著。1999年,她出版了《不可能的傳播:戰(zhàn)后德國(guó)作為文化外交的美國(guó)新聞業(yè),1945-1955》(Transmission Impossible: American Journalism as Cultural Diplomacy in Postwar Germany, 1945-1955,簡(jiǎn)稱《不可能的傳播》,下同)。在該書(shū)中,她以1945年至1955年為德國(guó)人民出版的美國(guó)陸軍報(bào)紙《新日?qǐng)?bào)》(Neue Zeitung)為例,試圖證明:從結(jié)果上看,美國(guó)官員幾乎沒(méi)有直接影響戰(zhàn)后德國(guó)的文化和信息項(xiàng)目,而是將主動(dòng)權(quán)留給了兩國(guó)的中層人員。與《音樂(lè)外交》中的觀點(diǎn)相同,吉諾-赫特認(rèn)為正是該報(bào)相對(duì)政府一定的獨(dú)立性使其獲得了成功。從《不可能的傳播》中,我們可以看到《音樂(lè)外交》方法論和觀點(diǎn)的雛形。以后見(jiàn)之明來(lái)看,“選擇性親和”同樣可以被應(yīng)用于戰(zhàn)后美國(guó)文化在德國(guó)的傳播。
吉諾-赫特
2009年,吉諾-赫特出版了《音樂(lè)外交》一書(shū),此時(shí)她正擔(dān)任柏林自由大學(xué)約翰·F. 肯尼迪北美研究中心歷史系主任。該書(shū)最初擬定于2004年出版,暫定題目為《音樂(lè)外交:自1850年以來(lái)德美關(guān)系中的音樂(lè)、情感與政治》(Sound Diplomacy: Music, Emotions, and Politics in Trans-Atlantic Relations since 1850)。作為《音樂(lè)外交》雛形的早期論文曾在多個(gè)學(xué)術(shù)會(huì)議上被宣讀。2003年以后,吉諾-赫特在約翰·沃爾夫?qū)髮W(xué)修改了該書(shū)手稿。這項(xiàng)研究從想法產(chǎn)生到付梓出版花費(fèi)了十年以上。從該書(shū)長(zhǎng)達(dá)126頁(yè)(中文譯本)的注釋和參考文獻(xiàn),可見(jiàn)作者的史學(xué)研究基礎(chǔ)和扎實(shí)的文獻(xiàn)應(yīng)用分析能力。觀察前后兩個(gè)題目的變化,我們可以發(fā)現(xiàn)吉諾-赫特設(shè)想的改變。時(shí)間從沒(méi)有下限到被劃定在1920年,反映了作者研究野心根據(jù)實(shí)際情況進(jìn)行的收縮。最初題目中的“政治”最后被去掉,反映了寫(xiě)作重心的變化。作者在著作中淡化了政治的作用,同樣也省略了文化產(chǎn)生的政治影響。相比《不可能的傳播》,《音樂(lè)外交》增加了情感維度,即“選擇性親和”。這是吉諾-赫特的一項(xiàng)創(chuàng)舉,也是該書(shū)的一大價(jià)值所在。
吉諾-赫特在《音樂(lè)外交》之后的學(xué)術(shù)生涯中繼續(xù)該書(shū)未竟的事業(yè)。2017年,她獲得了德國(guó)研究協(xié)會(huì)(Deutsche Forschungsgemeinschaft)的資助從事一項(xiàng)研究。該項(xiàng)目題為“尋求和諧:二戰(zhàn)以來(lái)美國(guó)的古典音樂(lè)、情感和人權(quán)話語(yǔ)”(The Quest for Harmony: Classical Music, Emotion, and the Discourse on Human Rights in the United States since World War II)。該項(xiàng)目通過(guò)研究演奏家、交響樂(lè)團(tuán)、作曲家、指揮家和音樂(lè)家,探討古典音樂(lè)在論述人類、人權(quán)和道德方面的政治影響。該項(xiàng)目旨在考察20世紀(jì)40年代以來(lái),古典音樂(lè)是否以及如何成為情感和政治內(nèi)容的載體,而美國(guó)文化外交在這方面發(fā)揮了什么作用。希望不久的將來(lái),我們能夠讀到吉諾-赫特對(duì)文化和政治的最新思考。
吉諾-赫特與許多同時(shí)代其他使用跨學(xué)科方法研究的歷史學(xué)家有一個(gè)顯著不同。她在將文化應(yīng)用于國(guó)際關(guān)系史研究的基礎(chǔ)上,還尤其關(guān)注研究中的性別特征。但她又注意不讓自己的研究陷入性別史范式,被性別和階級(jí)所局限。她認(rèn)為德國(guó)音樂(lè)家的特殊性在于結(jié)合了“陽(yáng)剛之氣和公共情感”(87頁(yè)),而在當(dāng)時(shí)的美國(guó)這二者在其他情況下是不相容的。與這一觀眾期待相一致,男人成為19世紀(jì)主要的音樂(lè)明星,女性藝術(shù)家則因?yàn)橐轮虬缍荜P(guān)注。關(guān)于音樂(lè)的聽(tīng)眾,吉諾-赫特也注意到研究時(shí)段內(nèi)的美國(guó)女性在文化領(lǐng)域占據(jù)了主導(dǎo)地位。這種性別角色的關(guān)注與吉諾-赫特的家庭背景有著千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系。她曾在采訪中說(shuō),她家族中的女性至少有五代人渴望成為作家、小說(shuō)家和歷史學(xué)家。她們大多數(shù)僅在私下寫(xiě)作,一些人出版了個(gè)人作品,但沒(méi)有人成為全職作家。吉諾-赫特思想前衛(wèi),在12歲時(shí)就制作了女權(quán)主義雜志的復(fù)制品。她剛從高中畢業(yè),就開(kāi)始為萊茵蘭、漢堡、慕尼黑和柏林的幾家德國(guó)報(bào)紙寫(xiě)作,同時(shí)還在杜塞爾多夫的一家廣告公司做文字實(shí)習(xí)生。而在大學(xué)期間,她受一些作家的文字影響下決心成為一位歷史學(xué)家和作家。由此,她在歷史研究中融入了自己新女性的思考。
《音樂(lè)外交》史料豐富,邏輯清晰,方法新穎,但也有一些缺憾。該書(shū)最大的漏洞實(shí)際上在標(biāo)題中就已出現(xiàn)。中文標(biāo)題中的“德美”在英文原文中實(shí)際是“跨大西洋的”(transatlantic)?!翱绱笪餮蟮摹币辉~在指稱大西洋兩岸國(guó)家間關(guān)系的時(shí)候尤指英美兩國(guó)。吉諾-赫特在書(shū)中主要敘述的是德美關(guān)系,而英、法等國(guó)在美國(guó)的音樂(lè)外交努力僅僅被一帶而過(guò)。因此,書(shū)的實(shí)際內(nèi)容和標(biāo)題產(chǎn)生了矛盾。
此外,國(guó)際關(guān)系史研究中引入文化和跨學(xué)科方法部分是為了告別傳統(tǒng)的以政治為主的研究范式。但《音樂(lè)外交》中的政治被過(guò)度邊緣化,又沒(méi)有得到合理的解釋。吉諾-赫特多次強(qiáng)調(diào)政治介入的失敗使官方放棄了參與,而將音樂(lè)外交托付民間團(tuán)體進(jìn)行。但她卻沒(méi)有給出充足的論據(jù)。通過(guò)該書(shū),我們幾乎對(duì)德國(guó)官方在音樂(lè)外交中所作的努力一無(wú)所知。吉諾-赫特還提及非政府音樂(lè)外交在無(wú)意識(shí)中產(chǎn)生有益于母國(guó)的政治影響。但在書(shū)中,我們同樣沒(méi)能看到德國(guó)在政治上從德國(guó)音樂(lè)在美國(guó)的地位中獲得實(shí)際益處。不如說(shuō),德國(guó)音樂(lè)的優(yōu)勢(shì)地位在20世紀(jì)初進(jìn)一步激發(fā)了美國(guó)的民族主義情緒從而強(qiáng)化了德美之間的對(duì)立。吉諾-赫特描繪的情感上的選擇性親和實(shí)際上遠(yuǎn)離了政治,可能也就偏離了外交的含義。這也使她的論述不夠有力。
最后,讓我們回到開(kāi)頭的問(wèn)題,音樂(lè)是否有國(guó)界?《音樂(lè)外交》告訴我們,音樂(lè)的傳播無(wú)國(guó)界,但音樂(lè)家是有根的。德國(guó)經(jīng)典音樂(lè)作品中確實(shí)有一種普世價(jià)值,從而使它們今天仍然得到廣泛傳播。今天的中國(guó)雖然有了自己優(yōu)秀的音樂(lè)家,但在古典音樂(lè)會(huì)上,大量得到演奏的仍然是“德國(guó)的”曲目。人們依然在潛意識(shí)中會(huì)認(rèn)為外國(guó)的演奏家水平更高,即使他們并不一定是“德國(guó)的”。在鋼琴學(xué)習(xí)中,被廣泛用于教學(xué)的曲目大多仍來(lái)自“德國(guó)的”作曲家。這既表明德國(guó)經(jīng)典在古典音樂(lè)中不可撼動(dòng)的歷史地位,也表明吉諾-赫特所說(shuō)的音樂(lè)外交在今天仍然持續(xù)。中國(guó)與德國(guó)之間是否也存在著一種“選擇性親和”?這留待我國(guó)優(yōu)秀的研究者去探索。