音樂與戲劇的結(jié)合,誕生了音樂劇,它是一種比歌劇更加貼合普通大眾的舞臺(tái)藝術(shù)形式。千禧年之后,中國(guó)內(nèi)地開始越來越多地引入西方音樂劇。來自英國(guó)、美國(guó)、法國(guó)、奧地利、德國(guó)、俄羅斯等國(guó)的音樂劇紛至沓來,給中國(guó)演出市場(chǎng)帶來了巨大的活力。
在聆聽音樂劇中激動(dòng)人心的歌曲時(shí),在觀賞音樂劇美輪美奐的舞臺(tái)和燈光時(shí),你有沒有想過它們是怎么制作的?音樂劇中的歌曲與普通的流行歌曲有什么不同?為什么百老匯、倫敦西區(qū)的音樂劇能成為業(yè)界標(biāo)桿?為什么有的劇投入了大量的金錢,卻虧損嚴(yán)重?為什么《劇院魅影》能長(zhǎng)演不衰……
3月29日,《一聽就懂的音樂劇》讀者見面會(huì)在北京三聯(lián)韜奮書店(美術(shù)館店)舉行。資深音樂劇人、《一聽就懂的音樂劇》的作者費(fèi)元洪,北京舞蹈學(xué)院教授、音樂劇研究者慕羽在暢談中分享音樂劇的藝術(shù)特色、國(guó)際經(jīng)驗(yàn)與中國(guó)發(fā)展路徑?;顒?dòng)現(xiàn)場(chǎng)還特別邀請(qǐng)北京舞蹈學(xué)院學(xué)生表演經(jīng)典音樂劇選段,為觀眾帶來沉浸式體驗(yàn)。
活動(dòng)現(xiàn)場(chǎng)
三聯(lián)書店編輯黃新萍介紹說,《一聽就懂的音樂劇》源自83期同名音頻課程,“國(guó)內(nèi)資深音樂劇人費(fèi)元洪在書中,講述了來自英國(guó)、美國(guó)、法國(guó)、德國(guó)、奧地利、俄羅斯的音樂劇代表作,既有老牌經(jīng)典《劇院魅影》,也有潮流新作《漢密爾頓》,既有成功制作,亦不乏失敗的案例。既有創(chuàng)作背景、音樂構(gòu)思、舞美設(shè)計(jì)、文化內(nèi)涵,也有商業(yè)模式、運(yùn)營(yíng)管理等方面的總結(jié)。無論是音樂劇小白,還是音樂劇從業(yè)者,都可以從中獲得有益的知識(shí)和信息?!?/p>
針對(duì)“中國(guó)何時(shí)能產(chǎn)出經(jīng)典音樂劇”的疑問,兩位嘉賓均表示需要時(shí)間沉淀。費(fèi)元洪認(rèn)為,只要保持創(chuàng)作活力,經(jīng)典自然會(huì)水到渠成;慕羽則強(qiáng)調(diào)要平衡商業(yè)與藝術(shù),“當(dāng)下最重要的是培養(yǎng)健康的行業(yè)生態(tài)?!?/p>
活動(dòng)海報(bào)
“90后、00后的年輕觀眾已經(jīng)成為消費(fèi)主力”
費(fèi)元洪的音樂劇之路,起自2002年上海大劇院上演的《悲慘世界》,他作為中文字幕的翻譯入行。現(xiàn)而今圈內(nèi)人稱“費(fèi)老”的費(fèi)元洪,彼時(shí)還在音樂學(xué)院讀研究生,課余時(shí)間喜歡看戲?qū)憚≡u(píng)?!爱?dāng)年舞臺(tái)演出的字幕都是人工手打出來的,作為字幕員的我就坐在劇場(chǎng)一個(gè)昏暗的小角落?!?/p>
“其實(shí)打字幕是件很專業(yè)的事?!侗瘧K世界》是宗教性與人性交織的史詩(shī),中文版翻譯需平衡信息量與觀劇體驗(yàn)。一開始我恨不得把劇本里所有的內(nèi)容都翻譯出來,導(dǎo)演卻說有聞必錄會(huì)非常影響觀眾的觀感。正面是舞臺(tái),側(cè)面是字幕條,如果兩三秒就換一屏,觀眾的頭會(huì)一直跟著在轉(zhuǎn),搞得像養(yǎng)雞場(chǎng)一樣。所以主次要分清楚,字幕是次,舞臺(tái)表演是主。所以字幕內(nèi)容一定要精簡(jiǎn),做到七八秒換一次才是合適的?!?/p>
談及音樂劇與歌劇的區(qū)別,費(fèi)元洪認(rèn)為后者以管弦樂、美聲唱法為主,采用的是古典音樂語言;前者則更通俗化,含納了電聲樂和流行唱法。在敘事方式上,歌劇偏重藝術(shù)性表達(dá),音樂劇更注重故事性和娛樂性?!暗珒烧叩谋举|(zhì)上都是用音樂講故事。音樂劇融合表演、舞美、燈光等元素,是綜合的視聽藝術(shù)。核心在于聽覺體驗(yàn),書名《一聽就懂的音樂劇》就是為了強(qiáng)調(diào)音樂的重要性?!?/p>
說到西方音樂劇的特色,費(fèi)元洪如數(shù)家珍:英美音樂劇,百老匯商業(yè)性強(qiáng),如《西區(qū)故事》舞蹈敘事突出;韋伯的《劇院魅影》成功融合搖滾與古典,作為倫敦西區(qū)的產(chǎn)業(yè)標(biāo)桿,推動(dòng)了音樂劇全球化;法國(guó)音樂劇旋律自由、情感濃烈,強(qiáng)調(diào)音樂性,戲劇結(jié)構(gòu)隱于氛圍中;德、奧音樂劇如《莫扎特》《伊麗莎白》凸顯了民族特性,哲理性強(qiáng)、結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn);俄羅斯音樂劇旋律民族化,但產(chǎn)業(yè)尚不成熟,如《奧涅金》多改編自經(jīng)典文學(xué)。
費(fèi)元洪
“音樂劇是一顆種子,在不同土壤中長(zhǎng)出不同的樣子。”費(fèi)元洪認(rèn)為音樂劇并無所謂“正宗”,不同國(guó)家的音樂劇風(fēng)格各異?!栋屠枋ツ冈骸贰兑聋惿住分詺v來在中國(guó)廣受歡迎,因其旋律性、悲劇性與東方寫意、留白的審美相契合。百老匯的《漢密爾頓》(2015)之所以能取得成功,則在于嘻哈音樂與歷史題材的反差感,“打破精英敘事,符合互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代的平權(quán)表達(dá)?!?/p>
現(xiàn)任職上海文化廣場(chǎng)的費(fèi)元洪,多年來帶領(lǐng)團(tuán)隊(duì)主辦與承辦上海國(guó)際音樂劇論壇和上海國(guó)際音樂劇節(jié)。對(duì)國(guó)內(nèi)音樂劇市場(chǎng)的發(fā)展洞若觀火,“文化自信是比較出來的——法國(guó)人敢走自己的路,德國(guó)人敢走自己的路,中國(guó)人也敢。我們從早期‘仰視西方’到逐步建立自信,現(xiàn)而今90后、00后的年輕觀眾已經(jīng)成為消費(fèi)主力。上海漢口路上的亞洲大廈已經(jīng)成了‘魔都百老匯’,主打沉浸式小劇場(chǎng),擠滿了下班后的年輕人。國(guó)風(fēng)音樂劇如《大狀王》受歡迎,也證明了東方審美的市場(chǎng)潛力?!?/p>
《蜘蛛俠》《金剛》等大制作的失敗,警示“砸錢堆特效”觀眾并不買賬,內(nèi)容遠(yuǎn)比炫技更重要,應(yīng)該回歸戲劇的情感內(nèi)核;中文版西方音樂劇《媽媽咪呀》商業(yè)表現(xiàn)不佳,也表明亟需發(fā)展本土故事?!爸袊?guó)音樂劇需要在全球化中保持自信,找到自己的表達(dá)方式。未來我們應(yīng)融合國(guó)際經(jīng)驗(yàn),建立中國(guó)特色的音樂劇體系。”費(fèi)元洪認(rèn)為可以學(xué)習(xí)德、奧的結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì),如昆策的“覆水難收”的戲劇節(jié)點(diǎn),再結(jié)合中國(guó)敘事傳統(tǒng)?!爸形恼Z言四聲調(diào)的特性導(dǎo)致字幕的必要性,這方面我們可以借鑒傳統(tǒng)戲曲里自報(bào)家門、虛擬動(dòng)作等的寫意表達(dá)?!?/p>
“年輕觀眾是行業(yè)未來,他們的審美需求將推動(dòng)原創(chuàng)劇目的發(fā)展。而產(chǎn)業(yè)繁榮肯定需要‘量’的積累,不必苛求單一經(jīng)典,多元探索才更有生命力?!泵鎸?duì)當(dāng)下人工智能日新月異帶來的影響,費(fèi)元洪表示,“劇場(chǎng)是‘一群人演給一群人看’的手工業(yè),科技再發(fā)達(dá),也替代不了真實(shí)的共情。真人表演的現(xiàn)場(chǎng)感永遠(yuǎn)無法被技術(shù)完全替代?!?/p>
“音樂劇的在地化必須尊重本土審美”
《一聽就懂的音樂劇》書影
1987年,隨著引進(jìn)百老匯經(jīng)典音樂劇《樂器推銷員》(中文版)和《異想天開》(中文版),音樂劇正式進(jìn)入中國(guó)市場(chǎng)。慕羽從學(xué)術(shù)角度,分析了西方音樂劇的跨文化傳播與接受。在她看來,音樂劇分為敘事音樂?。˙ook Musicals)、點(diǎn)唱機(jī)音樂?。↗ukebox Musicals)、概念音樂?。–oncept Musicals)以及從頭唱到尾的音樂劇(Through-Sung)。
“中國(guó)觀眾易于接受強(qiáng)調(diào)故事完整性,如《西區(qū)故事》這樣的敘事音樂劇。而像《悲慘世界》《巴黎圣母院》這樣從頭唱到尾的音樂劇,音樂全程主導(dǎo)敘事,對(duì)旋律要求極高,中文版就會(huì)面臨語言適配的挑戰(zhàn)?!蹦接鹛貏e指出:“分類不是枷鎖,而是工具箱。關(guān)鍵是要找到最適合中國(guó)故事的表達(dá)方式,可能是這些類別的混合體,也可能是全新的類型?!?/p>
早期觀眾對(duì)西方音樂劇存在“仰視”心理,如今市場(chǎng)雖逐漸成熟,但文化隔閡仍舊存在。慕羽以《魔法壞女巫》在中國(guó)的遇冷為例,說明了本土化改編的重要性,“音樂劇的在地化必須尊重本土審美,而非簡(jiǎn)單復(fù)制西方模式?!?/p>
“我們的觀眾也在從‘學(xué)習(xí)西方’轉(zhuǎn)向‘多元選擇’。中國(guó)音樂劇需要找到自己的敘事方式,而非簡(jiǎn)單模仿百老匯或西區(qū)?!睂?duì)于原創(chuàng)音樂劇,慕羽特別肯定國(guó)風(fēng)音樂劇和方言作品的探索,同樣提到粵語音樂劇《大狀王》的市場(chǎng)成功,證明本土文化表達(dá)的潛力。同時(shí),她也提醒行業(yè)應(yīng)警惕“快餐式創(chuàng)作”,在商業(yè)化浪潮中還是要堅(jiān)守藝術(shù)品質(zhì)。
“舞蹈不是裝飾,而是角色的第二語言——它必須回答‘你在跳什么?’”以《西區(qū)故事》《芝加哥》為例,舞蹈從“華麗的表演”發(fā)展為“推動(dòng)劇情、塑造人物”的關(guān)鍵手段。從自身專業(yè)出發(fā),慕羽談了舞蹈在音樂劇中的角色。
她引用美國(guó)舞蹈設(shè)計(jì)家杰羅姆·羅賓斯的觀點(diǎn),強(qiáng)調(diào)“舞蹈必須推動(dòng)敘事”,需要與角色情景深度結(jié)合,而非炫技型的單純娛樂?!傲_賓斯首創(chuàng)‘編舞導(dǎo)演’這一角色,確立了舞蹈段落必須經(jīng)得起刪減測(cè)試——若去掉不影響劇情,就是失敗的’這一行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。我們的原創(chuàng)音樂劇也可以學(xué)習(xí)這種戲劇性編舞的思維?!?/p>
談及當(dāng)下國(guó)內(nèi)的音樂劇教育與行業(yè)生態(tài),慕羽介紹說年輕一代如00后,通過《聲入人心》等節(jié)目接觸音樂劇,行業(yè)需要關(guān)注新觀眾的需求。而中國(guó)音樂劇演員從“無戲可演”到如今供不應(yīng)求,也反映了市場(chǎng)的增長(zhǎng)。
“但這背后也有隱憂,對(duì)比話劇的經(jīng)典化路徑,國(guó)產(chǎn)原創(chuàng)音樂劇至今尚未出現(xiàn)‘時(shí)代標(biāo)桿’。我們必須以歷史眼光來看待藝術(shù)沉淀,關(guān)注幕后耕耘者和老一輩音樂劇人,要‘熱愛’與‘耐心’并重。市場(chǎng)真正繁榮與否,取決于觀眾是否愿意為‘戲劇的本質(zhì)’買單,而非明星或特效?!?/p>