前面的話
作為年后回歸的第一期,我們終于迎來了預(yù)告已久、也期盼已久的敦煌篇。
作為敦煌篇的起始篇,道長在莫高窟的洞窟和佛塔之間講述了絲綢之路的歷史——而敦煌這座城市也和絲綢之路生生相息。
因為絲綢之路,所以敦煌成為了歷史上繁盛的國際城市,迎接八方來客,也留下了包羅萬象的歷史文化。而為什么今天我們研究到敦煌史,敦煌壁畫,卻常常要去其他國家的歷史材料里面查找文獻(xiàn)呢?
這一期,道長帶你從敦煌的視角,來看曾經(jīng)中國與整個世界的聯(lián)系。
第202夜
絲綢之路新史:
消失在沙漠中的國際城市
1.
敦煌其實是個外來語?
1907年,英國探險家、考古學(xué)家斯坦因來到敦煌盜寶。在他帶走的這一大批文書文物里面有一封用一種今天已經(jīng)絕跡的死語言栗特文所寫的信。
斯坦因
栗特人的文字怎么會在敦煌被發(fā)現(xiàn)呢?說起來有一個中國歷史上的名人安祿山,正是他發(fā)動的“安史之亂”使得大唐幾乎喪盡氣數(shù)。
安祿山是胡人,他就是一個栗特人,祿山這兩個字就是栗特文里光明的意思,祿山則是栗特文的音譯。
安祿山
在敦煌,我們能夠找到大量來自不同語言、不同文化、不同信仰,曾經(jīng)在這片土地上流傳、交流和碰撞的證據(jù)。
打開這一些寶物,就讓我們看到了一個我們從來沒想過,但是它確實又存在過的中國。
雖然敦煌在中國,但是季羨林先生說得對:“敦煌在中國,敦煌學(xué)在國際。”
敦煌這個地方圍繞著它所產(chǎn)生的種種啟發(fā)、種種研究,它早不只是我們中國國內(nèi)的事,它是一個國際性學(xué)術(shù)的很大門類,里面牽扯到考古學(xué)、人類學(xué)、史學(xué)、美術(shù)史、文學(xué)、語言學(xué)、宗教史,所有你能想象得到的人文學(xué)科幾乎都能夠在敦煌聚會起來。
甚至連敦煌這個地名本身,都有可能是一個外來語言的翻譯。
敦煌這個詞第一次出現(xiàn)是在《史記》,就是張騫寫給漢武帝的報告里面,說到“大月氏人住在敦煌附近”。那到底敦煌這個地名是什么意思呢?
一些漢朝的學(xué)者就說:“敦就是很大的意思,煌就是很繁盛,就是很大很繁盛的一座城市?!?/p>
但是坦白講,只是看到翻譯回來的敦煌這兩個漢字望文生義的解讀。實際上今天大部分學(xué)者認(rèn)為它應(yīng)該是個外來語。
前輩史學(xué)家馮承均先生曾經(jīng)在古希臘的史地著作里面找到過關(guān)于有可能是敦煌這個字的希臘文本的翻譯??梢娫诠畔ED年代,希臘人都已經(jīng)知道有這個城市存在,是不是很不可思議?它到底來自哪一個民族?哪一個語言先叫它叫敦煌呢?我們已經(jīng)不可考了。
說到張騫,我們中國人的印象就是西域這個地方是張騫打通、打開來,然后中國至此之后才透過它跟中亞,甚至更遠(yuǎn)的羅馬帝國產(chǎn)生了交流和溝通。
但實際上我們看看張騫自己寫的報告,說他在大夏這個地方——也就是今天阿富汗北部、塔吉克斯坦的南部交匯這一區(qū),發(fā)現(xiàn)一些來自四川的布跟中國產(chǎn)的竹帳。
也就是說早在張騫到達(dá)西域之前,我們中國貨比他早一步,早就到那兒去了。那是否說明我們中國商人很早就到那兒做買賣呢?這就牽涉到到底什么叫作絲綢之路了。
2.
絲綢之路其實并不是賣中國絲
絲綢之路這個名詞并不是我們中國人發(fā)明的名詞,而是1877年一個德國的地理學(xué)家理?;舴夷芯羰紫榷模堰@條路叫絲綢之路。
從那時候開始?xì)W洲人就對這條路就很神往了,覺得這是一個古代的超級貿(mào)易高速公路。
東邊當(dāng)然是從長安開始,然后西邊最遠(yuǎn)就可以達(dá)到羅馬。
這條路縱貫整個歐亞大路,以前的人都以為它是一條筆直大道,但是實際上看看這個地形環(huán)境,它不可能是筆直的。中間是無數(shù)像毛細(xì)血管一樣滲透的小路,然后圍繞著沙漠或者避開沙漠又分北道跟南道。
在這條路上面的貿(mào)易活動,根據(jù)《絲綢之路新史》的講法,也不是像我們所以為的,中國貨,我們出產(chǎn)絲,所以叫絲綢之路,然后直接一賣就賣到了羅馬那邊去。
有學(xué)者研究過七世紀(jì)到十三世紀(jì)歐洲有的絲綢,結(jié)果發(fā)現(xiàn)一千件找到的樣品里面只有一件是直接中國產(chǎn)的。那么其他不是中國產(chǎn)的那些絲是哪來的呢?
有兩大類:一類,其實希臘人也造絲,就是它的科斯島的絲;另一類,就是印度人造的絲,只不過那些絲跟我們中國絲不一樣。
其實很多文明都有絲綢,獨立地有絲綢。只不過他們那個絲是野的。什么叫野呢?那個蠶突破出來變成蛾子飛走了,剩下那個蠶殼他拿來做絲。
但我們中國人卻是馴化掉這種昆蟲,然后養(yǎng)起它們,養(yǎng)了它們之后,再把這個蠶繭連里面的蠶寶寶一塊用熱水燙死。這樣拿絲的好處是什么呢?這個蠶繭由于沒有破,所以這個絲是連綿不斷,很長,更輕柔,韌度更高,能夠織的東西更多,這就是中國絲。
古代的羅馬人常常講說從中國那邊有絲過來,那是因為他們知道中國產(chǎn)絲,但實際上他們所見過的真正的中國絲是少之又少。
那么中國有沒有辦法挖得到古代羅馬帝國所用的那些金幣呢?幾乎沒有。我們中國國土內(nèi)所找到的大部分的羅馬帝國金幣,實際上是晚期拜占庭帝國,也就是東羅馬帝國所使用的金幣,其中還有很多是偽造品,是我們中國人自己偽造的。
我們的老祖宗偽造這些金幣干嗎呢?
那是因為那些金幣一開始不是用來當(dāng)貨幣買東西,而是輾轉(zhuǎn)有人帶過來之后,大家覺得這金幣很漂亮、很有異國風(fēng)味,當(dāng)裝飾品、當(dāng)護身符。于是精明的中國商人從那時候就開始山寨羅馬帝國的金幣了。
3.
絲綢之路上的貿(mào)易其實很原始
羅馬跟長安之間其實沒有直接的絲綢跟金錢的貿(mào)易,那這條路還能夠叫作絲綢之路嗎?這上面的人,到底在做些什么樣的買賣呢?
芮樂偉《絲綢之路新史》這本書發(fā)現(xiàn)一件事情:其實這里的貿(mào)易多半的時候是一種很原始的、以物易物的貿(mào)易,貨幣并不是很主要的。
如果說中間有特別繁盛的貨幣經(jīng)濟的話,那多半是和中國的軍隊駐防有關(guān)。
大部分時候其實這些地方做貿(mào)易不用貨幣,用什么呢?用絲綢。
絲綢不是一種貴重的奢侈品直接賣到歐洲,是當(dāng)成一種貨幣來使用。因為中國造的絲很珍貴,就像黃金、銀子一樣珍貴,因此也能夠當(dāng)成一種貨幣。
有時候甚至唐朝漢朝給駐軍發(fā)糧餉,不夠貨幣用的時候,發(fā)的直接就是絲帛,直接一卷一卷的絲綢發(fā)給士兵,當(dāng)貨幣來發(fā)。
如果連絲綢都不夠的時候,那就更簡單了,就是給谷物、給糧食。
那么到底有沒有遠(yuǎn)程的我們想象中那種大規(guī)模的商隊、沙漠商旅來往這些地方呢?也很少。是直到元朝的時候,蒙古打通這一片歐亞大陸,才會有像馬可·波羅或者拉班·掃馬直接從東到西、從西到東貫穿往來。
古時候這條路上面大部分的貿(mào)易發(fā)生在什么地方呢?是這個綠洲到下一個綠洲之間,是一站接一站的,是一個接力賽。
而且買賣的數(shù)額都非常少,量也沒有我們想象中那么大。所以這個絲綢之路是不是像我們所想象的那樣子,那么一條暢通的繁盛的貿(mào)易大道呢?根據(jù)現(xiàn)在研究看來,可能不是。
這么講大家會不會馬上覺得,這是打破我們的幻想,原來這個絲路沒有我們原來想象的那么繁華,是不是就沒那么浪漫了,而且好像看來跟我們中國人沒啥關(guān)系。
不,其實透過這樣的道路,這種小規(guī)模的貿(mào)易額,還能帶來很多文化的交流、種族的移動,尤其更重要是中國在這些一連串的沙漠綠洲的貿(mào)易之間是不缺席的。
在漢朝、唐朝鼎盛時期,我們在這邊是駐軍的,一些軍隊帶來了大量的金錢,注入到當(dāng)?shù)亟?jīng)濟之中,使得當(dāng)?shù)氐慕?jīng)濟活動能夠發(fā)達(dá)起來。
除此之外,我們還帶來一整套的制度。這些制度包括什么呢?包括唐朝一種很嚴(yán)格的過所制度和稅收制度。唐朝其實對這些基層地方的管理比我們過去所想象的要嚴(yán)密。
一個人普通在市場上買賣了什么東西都得有一個發(fā)票,都得繳一個稅單,都得寫得清清楚楚。這些文件說明了過去中國在這整片地方的影響力。
4.
絲綢之路上的“新東方”和教科書
說到這兒我們就要面對一個問題了:“那個時候的人這么大老遠(yuǎn)跑來跑去,他們到底講什么語言呢?他們怎么溝通呢?
要了解這個問題,我們先來讀一讀書里面提到的一個在于闐找到的很有趣的文獻(xiàn),這個文獻(xiàn)能夠讓我們了解到當(dāng)時的人是怎樣學(xué)語言的。
敦煌藏經(jīng)洞中保存有漢語-于闐語常用語手冊中的幾頁。這種輔助學(xué)習(xí)的書籍不用漢字,而是用婆羅米字母寫出漢語句子的讀音,然后再給出于闐語的釋義。
和所有好的語言教科書一樣,這件漢語-于闐語常用于手冊不斷重復(fù)重要的句子結(jié)構(gòu)以便學(xué)生練習(xí)。這些句子都非常短:
菜擔(dān)來!
瓜擔(dān)來!
胡瓜擔(dān)來!
手冊上還包括在市場上買賣時會用到的句子。考慮到十世紀(jì)敦煌和于闐的諸多交往,形形色色的于闐人——包括使節(jié)、僧侶和商人——似乎都能從基本的漢語教學(xué)中獲益。
與此相對,梵語-于闐語雙語手冊的受眾面要窄得多。對于闐人來說梵語比較簡單。因為都是用婆羅米字母書寫,語言學(xué)習(xí)者只要把梵語句子抄下來背住就好了。
手冊教人如何買馬買草料,如何要針線,以及如何讓人給自己洗衣服。有些對話則表現(xiàn)了沖突:
不要生我的氣
我不會扯你的頭發(fā)
你要是說讓人不愉快的話
我就生氣了。
有些甚至提到了性:
他愛許多女人。
他做愛。
他們跟我們今天一樣,有他們的“新東方”、有他們的教科書,都是用這種雙文并排的方法逐字逐句地來練習(xí)日常生活常用的用語。
除了這種文書上面的教材之外,還可以看到有許多正式的官方文件也是有兩種語文。
有時候那些文書或者當(dāng)年通行的那些官方的證件上面是很有趣的,很有異國風(fēng)采。印也印兩個印章,一個印章上面也是有我們漢字的印章,另一邊的印章上面卻居然出現(xiàn)了希臘神像的那些頭像。
這種文書就造就了一片地方很多人,很多商人,尤其是很多朝圣的人,或者是寺廟學(xué)校里面的學(xué)生學(xué)習(xí)語言的便利了。
因此這個地方就出現(xiàn)了很多的語言中心,通常這種語言中心也都是一個學(xué)術(shù)和宗教的中心。
一個很重要的語言中心就是龜茲。龜茲這個地方同樣也是佛學(xué)中心,我們中國人如果對它有一點了解的話,當(dāng)然就會知道鳩摩羅什大師,這位最早的大規(guī)模在我們中原地區(qū)散布所新譯佛經(jīng)的了不起的翻譯家。
鳩摩羅什大師翻譯佛典,過程之中他會造一些新的漢詞、漢字進(jìn)來。有學(xué)者估計,大概有三萬五千個新詞是因為佛教才傳進(jìn)來的。
另外還有個大家意想不到的、鳩摩羅什帶來的貢獻(xiàn)是什么呢?他創(chuàng)立了一種方法,就用漢字一個字對原來那些字里面的其中一個音節(jié)來翻譯。
克孜爾千佛洞前的鳩摩羅什像
我們直到今天都還在沿用這套方法,例如說Coca-Cola,可口可樂。用四個漢字對準(zhǔn)了Coca-Cola這個詞的四個音節(jié)。這套方法奠定了我們后來漢語拼音用來翻譯外文的方法。
5.
中國透過絲綢之路對世界產(chǎn)生最大貢獻(xiàn)的是紙
其實真正你要說對這片地區(qū),或者中國透過絲綢之路對世界產(chǎn)生最大貢獻(xiàn)的是什么呢?其實我們對這個地方或者對世界文明影響力最大的是我們發(fā)明的紙。
向來的傳聞是這樣的,最早這些地方的人知道紙,知道用紙,但是紙很珍貴,他不知道怎么樣把它造出來,直到當(dāng)年唐朝的名將高仙芝在西域的末端和當(dāng)時新興的伊斯蘭帝國——也就是阿拔斯王朝發(fā)生一場劇烈的戰(zhàn)斗,這就是怛羅斯戰(zhàn)役。
怛羅斯戰(zhàn)役
結(jié)果這場戰(zhàn)爭因為我們唐朝的國際聯(lián)盟軍其中幾個部落陣前造反叛亂,忽然搞顛覆,所以唐朝失敗了。唐朝失敗之后,造紙術(shù)就因此傳入這個地方了。一直有這么一個講法。
但是現(xiàn)在學(xué)者發(fā)現(xiàn),其實早在此之前造紙術(shù)就已經(jīng)傳到阿拉伯地區(qū)了。
怛羅斯戰(zhàn)役正好后面沒多久接下來就是“安史之亂”,造成的結(jié)果是什么呢?本來打輸了這場仗之后,唐朝在這邊仍然是一個地區(qū)霸主,但是真正等到“安史之亂”之后,唐朝就再也無暇西顧,于是我們勢力就開始消退了。
“安史之亂”是怎么發(fā)生的呢?那當(dāng)然就是因為安祿山這個人。安祿山是一個栗特人。栗特人就是原居于撒馬爾罕——今天的烏茲別克的一個部族、一個民族。這個民族今天已經(jīng)徹底消融在后來的各個民族之中了。
回鶻王子(左)和回鶻)士兵(中)正在檢查粟特商人(右)的貨物
當(dāng)初他們一開始就是一個貿(mào)易民族,他們四處流動,一開始就是來做買賣,他們做買賣倒是帶來了一種真正可以做長途貿(mào)易的東西——就是寶石。
因為寶石很輕便,一個皮袋子裝起來一些寶石就已經(jīng)價值連城了。所以中國在唐朝的時候,關(guān)于栗特人的傳說,總是說他們特別懂得鑒定寶石,懂得戴這些東西,而且特別懂得做生意。我們過去一直對他們的印象就是這是一群無往而不至的牟利小人。
后來在中國各個城市都有他們的聚落,勢力越來越大,最后出了個安祿山,當(dāng)了三鎮(zhèn)節(jié)度使。我們知道,他造反了。等到“安史之亂”被平定之后,當(dāng)時的中國漢人就把這個怒火發(fā)泄在栗特人身上。
長安過去是個國際化的大都會,這個時候就開始排外了。排外的風(fēng)潮最劇烈的時候是什么樣?要殺全城的這些栗特人,看到有小孩嬰兒都不放過。
唐末的時候“黃巢之亂”更進(jìn)一步,把當(dāng)時在廣州的幾十萬老外全殺光了。自此之后,唐朝接下去到宋朝之間,所有這些外族在中國就逐漸消散,直到元朝才又來一撥。
黃巢之亂
6.
敦煌學(xué)從一開始就是個國際學(xué)問
我們剛剛講到,過去這片地方是那么的華洋雜處,那么多的民族、那么多的語言、那么多的宗教文化聚在這里。其中最夸張的就在這個敦煌藏經(jīng)洞,這是一個多國語言的圖書館,里面還找到古希伯來文的語言所寫的一些文件。
各種語言各種宗教都有。比如說摩尼教,我們今天對這個宗教,主要對它的認(rèn)知幾乎都來自于敦煌所藏所找到的摩尼教文獻(xiàn),否則我們對這個宗教很多細(xì)節(jié)是不知道的。
這么多這些東西是不是應(yīng)該一開始就要有一個國際的學(xué)術(shù)團隊來研究它呢?而這個地方一開始也的確是個國際勢力角逐的地方。
十九世紀(jì)末清朝衰敗,就算到了民國建立,當(dāng)時國家政府的勢力、整個國家機器也都還不是很強大,于是那個時候就有很多老外來這邊發(fā)掘盜寶,其中有些是非常惡劣的。
比如一個德國的學(xué)者,他當(dāng)時在新疆考古最惡劣的地方是發(fā)明了一種整塊壁畫挖下來再走的方法,是最糟糕的。
至于斯坦因,后來很長時間也被我們中國人罵他是盜寶賊。他先后來這里幾趟,最后一次到敦煌的時候已經(jīng)是1930年代,那個時候他又買了一批經(jīng)卷想要帶出去,但我們政府已經(jīng)不準(zhǔn)了,出關(guān)的時候扣住他。
盜寶者斯坦因
但是大家知道那批被扣住的文獻(xiàn)什么下場嗎?不見了,不見了。
當(dāng)時很多流到我們中國人手中的這些重要文件,有不少至此之后就下落不明了。
后來中國政府總算重視了,也給錢給這些人讓他們“好好保管著,把東西都送過來?!?/p>
但是中央政府發(fā)錢下來,經(jīng)過地方的重重盤剝,真正買文獻(xiàn)的錢其實已經(jīng)很少很少。于是你出價又不夠這些老外多,老外們又一批一批地把它們都帶出去了。
這就是為什么我一開始講到,敦煌學(xué)從一開始就是個國際學(xué)問的一個理由,那是因為最早對這些文獻(xiàn)、最早對這些文物做很系統(tǒng)化的保存跟整理的,恰恰就是當(dāng)年的那些老外。
而我們中國學(xué)者要認(rèn)識這些材料,一開始反而需要四處奔波,跑遍全世界去找這些東西、去看這些東西,這難道不是一個很讓人慨嘆的狀況嗎?
打開敦煌,不只是打開中國,而且還是打開一個我們已經(jīng)忘記了的中國和世界的聯(lián)系。
——梁文道
本文為節(jié)目文稿節(jié)選