到了第二天早上,這一天的第一件事便是給巴伯蘭媽媽寫信,告訴她我所得到的消息,這對(duì)我來說并不是一件容易的事。
怎么對(duì)她說她的丈夫已經(jīng)死了呢?她對(duì)熱羅姆是有感情的,他們?cè)谝黄鹕盍撕荛L(zhǎng)的年頭,如果我不為她分憂,她會(huì)痛苦死的。
我終于勉勉強(qiáng)強(qiáng)把我的信紙寫滿了,信里一再重復(fù)地保證我對(duì)她的熱愛;我還懇求她,要是我家里有人給她寫信,打聽巴伯蘭的消息,請(qǐng)她立即通知我,尤其要把人家信上的地址給我轉(zhuǎn)到巴黎康塔爾旅店來.
對(duì)巴伯蘭媽媽寫信這件事辦完后,我還有另外一件對(duì)阿根老爹的事情等著要做,這也是件難事,至少在某些方面它很不好辦。在德勒齊的時(shí)候,我對(duì)麗絲這樣說過,我一到巴黎,第一次出門的第一件事,就是去看望她那在監(jiān)獄里的父親;我還對(duì)她解釋過,如果我的父母象我所希望的那樣富有,我就要求他們替她父親還清所欠的債務(wù),因而我將不是去探監(jiān),而是去把老爹從監(jiān)獄里帶出來。這件事是包括在我給自己制定的那張皆大歡喜的計(jì)劃之中的。按照這張計(jì)劃,先是阿根老爹,然后是巴伯蘭媽媽,再下面是麗絲、艾蒂奈特、亞歷克西和邦雅曼,他們個(gè)個(gè)都將得到歡樂和幸福。至于馬西亞,他不在這張計(jì)劃之內(nèi),因?yàn)槲矣械模矔?huì)有;我能得到的幸福,他都會(huì)得到。現(xiàn)在可好,我只好兩手空空地到監(jiān)獄里去,在重新見到老爹的時(shí)候,將和上次我們分離的時(shí)候一樣,我對(duì)他依舊什么忙也幫不上。這可怎么好?叫我怎樣清償欠下他的那筆恩情帳呢?
所幸的是,我還能給他捎去不少他愛聽的話,也能帶去麗絲和亞歷克西對(duì)老父親的一吻,而一個(gè)慈父的笑容是可以減輕我內(nèi)心的懊惱和遺憾的;我還覺得,在等待好運(yùn)降臨期間,能幫老爹辦點(diǎn)小事,這多少也能使自己內(nèi)心感到一點(diǎn)寬慰。
這次是由馬西亞陪著我一起去探監(jiān),他很想看看監(jiān)獄是怎樣的;我呢,我很想讓他認(rèn)識(shí)一下這位一直關(guān)心了我兩年多的阿根老爹。
因?yàn)槲乙呀?jīng)知道進(jìn)克里希監(jiān)獄探監(jiān)時(shí)要辦的手續(xù),所以這一次我們沒有象我第一次那樣在笨重的牢門前等候太久。有人把我們帶進(jìn)了接待室,老爹很快就出來了,他在門口向我張開了雙臂。
“啊,我的好孩子!”說著,他便擁抱了我。
我立刻就把麗絲和亞歷克西的情況告訴了他,當(dāng)我想向他解釋為什么我去不了艾蒂奈特家的時(shí)候,他打斷了我的話。
“那你找到你的父母了嗎?”他問。
“您都知道了?”
他說半個(gè)月以前巴伯蘭來找過他。
“他死了?!蔽艺f。
老爹就進(jìn)一步告訴我,說巴伯蘭來找他是想了解我后來到哪里去了。因?yàn)檫@個(gè)人一到巴黎就先找伽羅福里,當(dāng)然沒有找到,他就一直找到伽羅福里正在吃官司的監(jiān)獄,那是個(gè)很遠(yuǎn)的地方,在外??;伽羅福里告訴他,維泰利斯死后,我被一個(gè)叫做阿根的花農(nóng)收養(yǎng)了;巴伯蘭就又折回來,到格拉西找老爹;在那里他得知這個(gè)花農(nóng)關(guān)在克里希監(jiān)獄,這才來到監(jiān)獄;老爹就把我為什么和怎樣在全法國(guó)轉(zhuǎn)悠的情況告訴了他,還對(duì)他說,雖然不能確定我當(dāng)時(shí)正在什么地方。但可以肯定我會(huì)在某一個(gè)時(shí)候到他的某一個(gè)孩子所寄養(yǎng)的地方去。于是巴伯蘭就給我寫信,把信分寄德勒齊、瓦爾斯、埃斯南德和圣康坦,可是我一封也沒有收到,大概這是因?yàn)槲以谛诺竭_(dá)之前已經(jīng)離開了。
“那么,巴伯蘭對(duì)您說起過我的家庭嗎?”
“沒有。哦,說得很少。據(jù)他說,你父母從殘老軍人院區(qū)的警察分局局長(zhǎng)那里,了解到那個(gè)被丟在勃勒得伊街上的孩子已被夏凡儂的一個(gè)叫巴伯蘭的泥瓦匠抱走,他們就趕到這個(gè)巴伯蘭的家里去找你,但沒有找到,他們就只好請(qǐng)這個(gè)人幫忙一起找。”
“他沒有對(duì)您說起他們的姓名、也沒有說起他們的住址嗎?”
“我問了,他說以后再告訴我。我不便追問。他嘴巴很緊,不愿說出你父母的姓名。他怕人家減少酬金,很明顯。他想一個(gè)人獨(dú)吞這筆酬金。這個(gè)巴伯蘭,他還以為象我這樣一個(gè)算得上是你的半個(gè)父親的人,也一定會(huì)打你父母的主意、想搞點(diǎn)酬金的;我討厭這種人,我把他攆走了,以后再?zèng)]有見過他。啊,我當(dāng)時(shí)沒有想到他會(huì)突然死去的,現(xiàn)在把事情搞得這樣糟;你已經(jīng)知道自己有父有母,但由于這個(gè)老財(cái)迷的算盤太精,竟不知道他們是誰(shuí),也不知道他們住哪里。”
我向他說明了我們所抱的希望,他以各種具有說服力的理由肯定了我們的想法。
“既然你父母能在夏凡儂找到巴伯蘭,既然巴伯蘭能找到伽羅福里,而且又在這里找到了我,人家當(dāng)然也會(huì)在康塔爾旅店找到你,你就在那里等著吧!”
他的這番話使我感到寬慰,我的心情也跟著愉快起來了。在剩下的時(shí)間里,我們談了些麗絲和亞歷克西的情況,也談了我被埋在礦井里的那場(chǎng)災(zāi)難。
“干這一行太可怕了!”我剛講完,他就說了出來,“我那可憐的亞歷克西干的正是這一行。啊,他以前種紫羅蘭該多舒服!”
“這種日子還會(huì)再來的。”我說。
“愿天主傾聽你的愿望,我的小雷米。”
我的舌頭有點(diǎn)發(fā)癢,想對(duì)他說,我父母一定會(huì)設(shè)法馬上讓他出獄,但我總算及時(shí)地想到,事先吹噓自己想做而還沒有做的好事是不合適的;在目前,我能做到的,最多也只能是給他一點(diǎn)希望,讓他相信,他不久會(huì)獲得自由,他的孩子們也總有一天會(huì)回到他的身邊。
當(dāng)我們走到街上的時(shí)候,馬西亞對(duì)我說,“在等待那好日子到來之前,最好不要白白浪費(fèi)時(shí)間,我看該想法子去掙點(diǎn)錢。”
“如果從夏凡儂到德勒齊,從德勒齊到巴黎,一路上少花些時(shí)間去掙錢,我們也許還能趕上在巴黎見到巴伯蘭。”我這樣回答他。
“這倒是真的。因?yàn)槟悴]有為了這件事責(zé)備過我,我就一直在狠狠地自己責(zé)備自己,雷米!”
“小馬西亞,我向你保證,我不會(huì)責(zé)備你的。要是沒有你,我就不可能給小麗絲買洋娃娃;沒有你,我們此刻都只好在巴黎街上流浪,連吃口飯的錢都不會(huì)有。”
“那好,既然我那個(gè)掙錢的想法在過去曾經(jīng)是有道理的,那么,讓我們現(xiàn)在還把它看作是有道理的。再說,我們的全部本領(lǐng)也不過是唱歌和演奏,難道我們還有別的掙錢吃飯的本事嗎?等你有了自己的馬車以后,我們?cè)僭诎屠韫浯蠼职?,到那時(shí)候,過日子就不用象現(xiàn)在那樣辛苦了。雷米,我告訴你,我在巴黎就象在自己家里一樣,哪些地方好掙錢,我沒有不知道的?!?br/>
馬西亞確實(shí)全都知道。這天,我們按照他計(jì)劃的路線,在公共廣場(chǎng)、私人宅園和咖啡館門口一直演奏到天黑。上床睡覺前,我們點(diǎn)了點(diǎn)進(jìn)帳:十四個(gè)法郎!
在進(jìn)入睡鄉(xiāng)以前,我嘴里一直對(duì)自己重復(fù)著那句從前維泰利斯經(jīng)常愛說的話,“財(cái)富這東西總是只肯掉到那些并不需要它的人的頭上?!蔽掖_信這筆可觀的收入是個(gè)預(yù)兆,我父母說不定什么時(shí)候就要出現(xiàn)了。
我對(duì)這個(gè)預(yù)兆的可靠性是那樣深信不疑,以致第二天我只想在旅店里歇上一天,實(shí)在不愿意再出去干活;但馬西亞逼著我出去,逼著我演奏,逼著我唱歌。這一天,我們又掙了十一個(gè)法郎。
“如果我們不能立刻就借你父母的光變成富翁,”馬西亞笑著說,“我們就靠自己的努力來發(fā)財(cái),只靠自己,要是能這樣,那就好得不能再好了?!?br/>
三天過去了,沒有任何新消息,旅店老板娘回答我的問題時(shí)也總是那句老話:“沒有人來找巴伯蘭;我也沒有收到給你或者給巴伯蘭的信”。但是第四天,她終于交給我一封信。
這是巴伯蘭媽媽叫人代筆給我寫的回信,她自己是既不會(huì)念又不會(huì)寫的。
她對(duì)我說,她已接到關(guān)于巴伯蘭的死訊,在更早一些的時(shí)候,她收到過她男人的一封信,她現(xiàn)在把這封信寄給我,因?yàn)槟巧厦嬗兄P(guān)于我家庭的情況,她認(rèn)為可能對(duì)我有用。
“快,快!”馬西亞喊了起來,“快念巴伯蘭的信!”
我懷著一顆緊張的心,用顫抖的手打開了這封信:
我的愛妻:
我現(xiàn)在在醫(yī)院里,病得很重,我相信這個(gè)病已無法痊愈。如果我有氣力,先應(yīng)該告訴你我是怎樣病倒的,但這已毫無用處,現(xiàn)在應(yīng)該立刻辦最緊要的事情,那就是:如果我當(dāng)真在劫難逃,活不成了,那么,我死之后,你立刻給下面這兩個(gè)人寫信,一個(gè)叫格萊斯,另一個(gè)叫伽雷,他們的地址是倫敦格林廣場(chǎng)林肯小旅館,他們是負(fù)責(zé)尋找雷米的律師。告訴他們,只有你一個(gè)人能向他們提供孩子的消息。你辦這件事,要多用腦筋,讓他們明白,必須先付給你一筆大錢,才能從你手里買到這個(gè)消息,這筆錢至少應(yīng)當(dāng)能使你幸福地度過晚年。至于雷米的下落,你只要給一個(gè)名叫阿根的人寫封信,他會(huì)告訴你的。阿根過去是花農(nóng),現(xiàn)在在巴黎克里希監(jiān)獄里吃官司。凡是你寫出去的信都應(yīng)該讓本堂神父先生代筆,在這件事情中,你什么人都不要相信。最重要的是:在沒有確知我已經(jīng)死去之前,你先什么事也不要管。
我最后一次擁抱你。
巴伯蘭
我還沒有念完最后一句話,馬西亞已經(jīng)跳著站了起來。
“到倫敦去!”他喊道。
我對(duì)自己剛才念的這封信一時(shí)還摸不著頭腦,我注視著馬西亞,不明白他說的是什么意思。
“既然巴伯蘭在信上說是兩個(gè)英國(guó)律師在負(fù)責(zé)尋找你,”他繼續(xù)說,“這意味著你的父母是英國(guó)人,對(duì)嗎?”
“但是……”
“你一下子成了個(gè)英國(guó)人,你有點(diǎn)心煩意亂了,是不是?”
“我想我應(yīng)該和麗絲還有她家里的別的孩子是一個(gè)國(guó)家的人。”
“我呢,我倒希望你是個(gè)意大利人?!?br/>
“要是我是英國(guó)人,我就同阿瑟和米利根夫人是一個(gè)國(guó)家的人了?!?br/>
“什么?假如你是英國(guó)人!你已經(jīng)肯定是英國(guó)人了,這是肯定無疑的了。要是你父母是法國(guó)人,他們絕不會(huì)委托英國(guó)律師在法國(guó)尋找他們丟失的孩子。既然你是英國(guó)人,就應(yīng)該到英國(guó)去。這是同你父母團(tuán)聚的最好的辦法。”
“向這些律師發(fā)一封信行不行呢?”
“為什么要這樣做?面談能講得更清楚,比寫信好。我們剛到巴黎的時(shí)候就已經(jīng)有十七個(gè)法郎,后來又一天掙了十四個(gè),接著是十一個(gè),以后是九個(gè),總共已經(jīng)有五十一個(gè)了。吃飯、住店只花去我們八個(gè)法郎,我們現(xiàn)在還剩四十三個(gè)法郎,這比去一趟倫敦的路費(fèi)可多得多了。從布洛涅①搭船去倫敦,船費(fèi)并不貴?!?br/>
?、佟〔悸迥礊I海布洛涅):法國(guó)加來海峽省舊首府,為法國(guó)西北部港口城市,面臨加來海峽。
“你沒到過倫敦嗎?”
“我沒有去過,你是知道的。不過我們那個(gè)加索馬戲團(tuán)里有兩個(gè)小丑倒是英國(guó)人,他們常常對(duì)我講一些倫敦的故事。說起來很好笑,為了不叫加索大媽聽懂我們?cè)谝黄鹬v些什么,他們還教我學(xué)會(huì)了好幾句英國(guó)話;這個(gè)老板娘是個(gè)象貓頭鷹一樣兇的愛管閑事的女人,我們用英國(guó)話嘰哩咕嚕地當(dāng)面罵她,她聽不懂,就沒法生氣。我?guī)愕絺惗厝?。?br/>
“我也一樣,我跟維泰利斯學(xué)過英語(yǔ)?!?br/>
“不錯(cuò)。不過隔了三年,你該忘個(gè)差不多了;我可沒有忘記,你等著瞧吧。另外,也不單單是為了幫你的忙我才想和你一起去倫敦的,老實(shí)說,我還有另外的理由?!?br/>
“什么理由?”
“如果你的父母到巴黎來找你,他們非??赡懿辉敢獍盐液湍阋黄饚е撸徊贿^,如果我是在倫敦呢,他們不可能把我趕走了?!?br/>
這樣的估計(jì),很有點(diǎn)象在對(duì)我的父母嘲弄中傷,但嚴(yán)格地分析起來,他的估計(jì)很可能是有道理的。只要這個(gè)估計(jì)有實(shí)現(xiàn)的可能,光憑這個(gè)估計(jì)就已經(jīng)完全夠了,足以使我二話不說便同馬西亞一起去倫敦。
“我們立刻就去?!蔽覍?duì)他說。
“你也愿意了?”
兩分鐘以后,我們打好背包,下樓準(zhǔn)備出發(fā)。
老板娘看見我們整裝待發(fā),便高聲喊了起來。
“這個(gè)少爺,”她說的少爺當(dāng)然是指我?!斑€等不等他的爹娘了?還是等下去的妥當(dāng)!也好讓做爹娘的看看,這位少爺是怎樣在我店里受到很好的照顧的。”
只憑老板娘這點(diǎn)口才是無法把我留住的,我在付清房錢之后,就向街上走去,因?yàn)轳R西亞和卡比都已在那里等著我。
“您的地址呢?”那老婦人問。
我把地址寫到了她的登記簿上,因?yàn)檫@樣做畢竟是明智的。
“到倫敦去!”她又叫了起來,“兩個(gè)小年輕去倫敦!走那么遠(yuǎn)的路,還要漂洋過海!”
在動(dòng)身去布洛涅之前,應(yīng)該向老爹告別。
但這次告別并沒有使人感到傷心,老爹因知道我很快就要找到父母而感到高興;我呢,由于已經(jīng)向他表明、并一再向他重復(fù),說我不久就將偕同自己的父母一道來向他致謝,因此也同樣滿心喜悅。
“回頭見,”老爹用的是這個(gè)字眼,“孩子,祝你萬(wàn)事如意!如果你不能象你想的那樣很快回來,那就寫封信給我好了?!?br/>
“我一定回來。”
這一天,我們一口氣趕到了穆瓦塞爾,中間連一步也沒有停留過。因?yàn)榭紤]到要渡海,我們必須節(jié)省開支;馬西亞倒是說過,渡海并不貴,可是到底多少錢才算不貴呢?因此,我們沒有在穆瓦塞爾找旅店,而是在一個(gè)農(nóng)莊里住了一宿。
一路上,馬西亞一直在教我英語(yǔ),有一個(gè)問題把我困擾得很厲害,使我高興不起來。我的父母懂法語(yǔ)或意大利語(yǔ)嗎?倘若他們只會(huì)講英語(yǔ),那我們之間怎么對(duì)話、怎么互相了解呢?這將給我和他們都帶來苦惱;倘若我有兄弟姐妹,我又怎么同他們講話?倘若我不能同他們講話,我在他們眼里不成了一個(gè)外國(guó)人了嗎?從離開夏凡儂以來,在想到自己就要返回父母家中時(shí),我所經(jīng)常為自己描繪的那幅自畫像中,我可從來沒有想到要把自己畫成一個(gè)在奔向目標(biāo)途中因突然四肢癱瘓而不幸倒下的人。很可能還需要經(jīng)過很長(zhǎng)一段時(shí)間我才能學(xué)會(huì)英語(yǔ),我覺得這是一門難學(xué)的語(yǔ)言。
從巴黎到布洛涅這段路程,我們花去了八天時(shí)間,因?yàn)槲覀冊(cè)诓╉f①、阿布維爾②、濱海蒙特勒伊③等沿途主要城鎮(zhèn)都作了短暫的停留,上演了一些節(jié)目,從而保持了我們口袋里的幾個(gè)老本。
?、佟〔╉f:法國(guó)北部城市,瓦茲省首府。
?、凇“⒉季S爾:法國(guó)北部索姆省城鎮(zhèn)。
③ 濱海蒙特勒伊:法國(guó)北部加來海峽省城鎮(zhèn)。
當(dāng)我們到達(dá)布洛涅的時(shí)候,我們的錢包里裝著三十二個(gè)法郎,這就是說,比我們買船票所需的錢要多出很多。
因?yàn)轳R西亞從未見過大海,我們一到布洛涅,就到海堤上去溜達(dá),他的目光失神地對(duì)遠(yuǎn)處?kù)F氣蒸騰的天邊注視了一會(huì)兒,他的舌頭先發(fā)出喀嗒一聲,然后宣布了他的看法:海是丑的,陰暗的,污濁骯臟的。
接著,我們之間就發(fā)生了一場(chǎng)爭(zhēng)論,因?yàn)槲覀円郧敖?jīng)常談到海,我又經(jīng)常對(duì)他說海是人們所能見到的最美好的東西,我現(xiàn)在仍堅(jiān)持我的看法。
“當(dāng)大海是藍(lán)色的時(shí)候,象你講過你在塞特見到的,那你也許是正確的?!瘪R西亞說,“可是你看看它現(xiàn)在這副樣子,黃不黃綠不綠的,上面是一個(gè)陰森森的天空和厚厚的一層鉛一般顏色的陰云,這里的海是丑的,很丑。它沒有吸引力,誰(shuí)也不會(huì)愿意到那上面去。”
我和馬西亞過去在看法上經(jīng)常能取得一致,要么他接受我的想法,要么我同意他的意見;但這次我堅(jiān)持我的看法,甚至大聲對(duì)他說,不黃不綠的大海、霧氣騰騰的大海、天空上有著混沌一片厚厚陰云的大海,都比碧藍(lán)天空下的碧藍(lán)的大海更加好看。
“你是英國(guó)人,你才這樣說,”馬西亞反駁道,“你愛這個(gè)很丑的海,因?yàn)檫@是你的國(guó)家的海?!?br/>
開往倫敦的船,定第二天凌晨四點(diǎn)起錨,我們?nèi)c(diǎn)半就上了船,找了個(gè)還算不錯(cuò)的地方坐定下來,我們背靠著一堆木箱,它們多少還能遮蔽一點(diǎn)從北面刮來的潮濕、寒冷的海風(fēng)。
在幾盞若明若暗的燈光下,我們看見輪船在上貨;滑輪傳來嘎嘎的響聲;木箱被吊進(jìn)貨艙時(shí)發(fā)出很大的,象爆炸般的聲音;水手們不時(shí)喊出幾聲嘶啞的叫喚。然而,從冒著小縷小縷白色水氣的蒸汽機(jī)里發(fā)出來的輕微的哧哧聲,反而是這一片震耳欲聾的喧聲中最具有支配力的、舉足輕重的聲音。緩慢的鐘聲哨一噹一噹地敲響了,纜繩從碼頭上被拋進(jìn)了水里。我們起程了,朝著我的國(guó)家開去。
我常常對(duì)馬西亞說,沒有什么能比乘船更舒服的了,它在水面上輕輕滑動(dòng),你意識(shí)不到它已經(jīng)走了許多路。真是妙不可言,只有夢(mèng)里才能這樣。
我說這些話的時(shí)候,總要想起天鵝號(hào)和我們?cè)谀线\(yùn)河上的航行。殊不知大海并非運(yùn)河,我們才駛出防波堤,船就仿佛一下子向海底沉去,然后它升了上來,接著又向更深的水底沉去;我們象踩在一塊其大無比的秋千板上,連續(xù)大起大落了四、五次。這時(shí)候,船身在劇烈地?fù)u動(dòng)、顛簸,我們看到煙囪里放出一股白色的氣柱并發(fā)出一聲刺耳的、尖厲的長(zhǎng)鳴。在這以后,我們四周變得寂靜無聲了,只能聽見舷輪在打水,聲音時(shí)而在左舷,時(shí)而在右舷,那是船體在不停地左右傾斜的緣故。
“‘真是妙不可言’,你的‘輕輕滑動(dòng)’!”
我不知道該怎么回答他,因?yàn)槲覐膩硪矝]有聽說過涌潮①是怎么回事。
?、佟∮砍保阂环N在近海淺灘上發(fā)生的沖撞力很強(qiáng)的橫向長(zhǎng)浪,它經(jīng)常出現(xiàn)在漲潮和落潮時(shí)。
但是,這還不僅是涌潮在使船體橫向搖動(dòng)和前俯后仰,也因?yàn)楹C嫣珜挾液I嫌欣恕?br/>
突然,好久不說話的馬西亞一下子直起了身子。
“你怎么啦?”我問他。
“我感到顛得太厲害,有點(diǎn)惡心?!?br/>
“是暈船。”
“沒錯(cuò),我覺得是的?!?br/>
幾分鐘以后,他急急忙忙地跑向船過,扶在船舷上。
啊,這個(gè)可憐的馬西亞,他多難受?。∥矣酶觳舶阉o緊摟著,讓他把頭靠在我的胸膛上,但這全都沒用,絲毫不能減輕他的痛苦。他呻吟著,不時(shí)站起來匆匆跑過去扶著船舷,幾分鐘之后又跑回來蜷縮在我懷里。
他每次跑回來都要向我伸伸拳頭,半真半假地說:
“啊,這些英國(guó)人,不安好心!”
“謝天謝地,沒有心才好呢!至少不會(huì)惡心了?!蔽一鼐此?。
到了第二天,天剛亮,盡管天氣陰沉有霧,然而,聳得老高的白色峭壁和水面上的那些看去紋絲不動(dòng)的、星星點(diǎn)點(diǎn)的不掛帆的小艇都已清晰可見、歷歷在目。這時(shí)候,船的橫向震動(dòng)減弱了,我們的輪船滑進(jìn)了平靜的水面,現(xiàn)在它確實(shí)有點(diǎn)象在運(yùn)河上平穩(wěn)地滑行一樣,我們已經(jīng)不是在海上了,透過晨霧,可以遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看到林木透迄的兩岸,我們進(jìn)入了泰晤士河①。
?、佟√┪钍亢樱河?guó)南部最重要的河流,經(jīng)倫敦,東流注入北海。
“我們到英國(guó)啦!”我對(duì)馬西亞說。
但他對(duì)待這個(gè)好消息并不熱情,依舊直挺挺地躺在甲板上。
“讓我睡覺。”他說。
我過海時(shí)并沒有暈船,所以并不想睡覺,我整理了一下馬西亞躺著的地方,使他盡可能舒適些,然后爬上木箱,坐在最高一層上,卡比趴在我的兩腿中間。
現(xiàn)在,我居高臨下,可以看到整個(gè)河流的上游和下游,兩岸景色已盡收眼底;右邊是大片沙灘,上面橫躺著一條由退潮后的泡沫形成的白色細(xì)帶;往左邊看去,啊,水天相連,是不是又要駛進(jìn)大海了呢?
不,這只是我的錯(cuò)覺,因?yàn)閮蛇厧c(diǎn)青色的河岸正在向我迅速逼近,連渾濁發(fā)黃的、泥濘的、濕漉漉的河岸也清晰可見了。
在這條大河中間,停泊著許多一動(dòng)也不動(dòng)的下了錨的桅船;那些總是在自己后面留下一條長(zhǎng)長(zhǎng)的黑色煙帶的汽船和拖輪,它們突突地在這些停著的桅船中間穿來穿去;我從來沒有想到過,一條大河竟被那么多船、那么多帆、擠得那么滿滿的!如果說加龍河曾經(jīng)使我感到吃驚,那么泰晤士河卻使我贊嘆不已。在幾艘看去象是準(zhǔn)備起錨的桅船上,水手們?cè)诶K梯上跑來跑去;從遠(yuǎn)處看,桅桿上的繩梯細(xì)得象蜘蛛網(wǎng)一般。
我們乘的這條船,它在自己后面的黃色水面上留下了一條翻滾著泡沫的航跡,那上面飄浮著各種殘骸碎片,有木板、短木頭、脹得鼓鼓的動(dòng)物尸體、絞成一團(tuán)團(tuán)的干草和漂來蕩去的雜草。不時(shí)地,總會(huì)有一只我叫不出名字的飛鳥平展雙翅在這些漂流物上面俯沖掠過,接著它就尖叫一聲,騰空而起,嘴里叼著它剛搶到手的食物,直沖云霄。
馬西亞為什么要睡覺呢?他現(xiàn)在醒著該多好,這不就是值得一看的妙不可言的景色嗎?
隨著我們的汽輪向河的上游駛?cè)?,景色變得愈來愈新奇、愈來愈好看了;已?jīng)不止是帆船和汽輪在吸引你,使你的眼睛盯住它們不放,現(xiàn)在更出現(xiàn)了三帆船、烏黑的運(yùn)煤船和從老遠(yuǎn)的國(guó)家開來的大火輪;最有趣的是那些載運(yùn)麥秸和柴禾的小船,看去就象是場(chǎng)院里的干草垛,它們?cè)谒嫔暇従彽匾苿?dòng)著,遇上漩渦,這些紅的、白的、黑的大草垛便在河中心打著旋,轉(zhuǎn)著圈子。但是,尤其使你大飽眼福的,是因?yàn)槌霈F(xiàn)了這樣的事情,兩邊岸上的東西,現(xiàn)在已全都進(jìn)入你的視線以內(nèi),連它們的細(xì)微部分你也可以看得一清二楚了。啊,河邊上的那些油漆過的、色彩奪目的房子,綠色的牧場(chǎng),從未被截枝刀碰過一次的古老大樹;還有,沿著航路,不管這里或那里,到處都有的那種架設(shè)在黑色淤泥上的、通向河邊的、供上人上貨用的棧橋以及和它們作伴的那些水位標(biāo)桿和裹著一層苔衣、呈暗綠色的糊糊糊的系纜木樁。
我睜大著眼睛,出神地看著,心頭只有贊嘆和驚羨,此外什么也不想。就這樣,我一個(gè)人癡癡呆呆地待了很長(zhǎng)一段時(shí)間。
但是,就在這段時(shí)間里,泰晤士河兩畔的房子已經(jīng)一幢挨著一幢緊緊地接上了,在河的兩岸各出現(xiàn)了一條紅色的長(zhǎng)長(zhǎng)的行列。這時(shí),天色轉(zhuǎn)了,變得陰暗起來,天空出現(xiàn)一層由煙和霧摻和后形成的屏障,在這層屏障里,究竟是霧還是煙更多些,這是誰(shuí)也無法知道的。接著,大樹、牲畜、牧場(chǎng)不知從什么時(shí)候起全都不見了,現(xiàn)在拔地而起的是一根根矗得老高的桅桿,這是一座桅桿的森林。莫非牧場(chǎng)成了錨地,這么多桅船都停泊在那上面了。
我再也按捺不住了,必須馬上去找馬西亞,我沖下“了望臺(tái)”,馬西亞還在老地方,他醒著,不再是萎靡不振的樣子,暈船的感覺已經(jīng)過去,他一躍而起,和我一起爬上了木箱,他揉著眼睛,注視著眼前那一片桅桿的奇景,他同我一樣,也感到驚羨不止,現(xiàn)在可以看得更清楚了,從牧場(chǎng)那邊流進(jìn)泰晤士河的各條小運(yùn)河里,也同樣都擠滿了各種各樣的船只。
可惜的是,煙霧變得更加濃密了,人們只能斷斷續(xù)續(xù)地看到一些近處的東西,船越是往前開去,看出去越感覺到模糊。
汽輪終于減速了,機(jī)器接著停了下來,纜繩被扔到了岸上。倫敦到了。我們夾在人群中下船,人們看看我們,但不會(huì)有誰(shuí)來同我們說話,這是個(gè)完全陌生的地方,這是些完全陌生的人。
“我的小馬西亞,該是用你英語(yǔ)的時(shí)候了。”
馬西亞片刻也不猶豫,信心十足地走到一個(gè)長(zhǎng)著棕紅色胡子的胖子身旁,把帽子拿在手上,彬彬有禮地問他去格林廣場(chǎng)的路。
我似乎覺得馬西亞花了很長(zhǎng)時(shí)間一直在向這個(gè)胖子解釋,胖子也似乎有好幾次要馬西亞重復(fù)幾個(gè)同樣的字或幾句同樣的話.當(dāng)然,我是不愿意懷疑我的好朋友的英語(yǔ)程度的。
馬西亞終于回來了。
“很容易,”他說,“只要沿著泰晤士河走就行了。我們可以順著沿河馬路走?!?br/>
然而,倫敦是沒有沿河馬路的,起碼在那個(gè)時(shí)代還沒有,房屋都是逕直建筑在大河的邊邊上的,我們只好沿著那些看來最象是沿河馬路的臨河小街走去。
這些小街都很陰暗,滿是泥濘,街心里擺滿了車子、木箱和各種大包小包的東西,我們想要在這些不斷出現(xiàn)的障礙物中間成功地穿過去是不很容易的,我用一條繩子拴著卡比,讓它跟著我;這時(shí)候,雖還只是下午一點(diǎn)鐘,商店里卻都已經(jīng)點(diǎn)上了煤氣燈,天空飄落著煤灰的細(xì)屬和污黑的煙炱。
倫敦是這副模樣,它在我們心中所引起的感受同泰晤士河所引起的當(dāng)然完全不一樣。
我們往前走著,馬西亞不時(shí)地向人打聽我們是不是離林肯小旅館還很遠(yuǎn);這一回。他問罷后對(duì)我說,人家告訴他,在我們所走的這條馬路上,前面橫著一座大門,只要穿過大門,離目的地就不遠(yuǎn)了。老實(shí)說,我感到有點(diǎn)奇怪,我懷疑他是不是聽錯(cuò)了,但我又不便明說。
他一點(diǎn)兒也沒有聽錯(cuò),我們果然來到了一座跨街的雖說不是大門但和大門也差不多的、有著兩扇側(cè)門的大拱廊前面,這就是倫敦的巴爾禮拜堂。在那里,我們又重新問路,人們說只要向右據(jù)個(gè)彎就到了。
現(xiàn)在,我們已經(jīng)離開了車來人往、鬧鬧嚷嚷的大街,來到了一些互相交錯(cuò)的寂靜的小街小巷中間,我們從這條小街轉(zhuǎn)到那條小巷,就象在原地轉(zhuǎn)著圈子似的,并沒有前進(jìn)多少,很有點(diǎn)象進(jìn)入了一座迷官。
出乎意料的事情發(fā)生了,正當(dāng)我們認(rèn)為已經(jīng)迷了路的時(shí)候,突然,我們發(fā)現(xiàn)自己是在一座有著許多墳?zāi)沟男∧沟馗?,墓碑全是黑的,黑得象涂上了炭黑或黑色鞋油似的,這就是格林廣場(chǎng)。
當(dāng)馬西亞向一個(gè)過路的人影問路的時(shí)候,我當(dāng)時(shí)的眼睛已經(jīng)模糊,我的心口憋得透不過氣來,我發(fā)抖,我停了下來,極力穩(wěn)住自己的狂跳的心。
后來,馬西亞帶著我走了一段路,我們?cè)谝粔K銅牌面前停了下來,銅牌上刻著兩個(gè)名字:格萊斯和伽雷。
馬西亞走上前去要拉門鈴,我連忙攔住了他。
“你怎么啦?”他問我,“你的臉色這么蒼白。”
“等一等,讓我定一定神?!?br/>
他拉響了門鈴,我們進(jìn)屋了。
我當(dāng)時(shí)心慌意亂,無法看清楚我周圍的一切。我們好象是走進(jìn)了一間辦公室,看到在幾盞嘶嘶叫著的煤氣燈的燈光下,有兩三個(gè)人正俯身在辦公桌上埋頭寫字。
馬西亞向其中的一個(gè)人講了幾句話,當(dāng)然,我事先早已要求他擔(dān)承這次談話的任務(wù),我在他的說話中,聽到他幾次重復(fù)“小男孩”①、“家庭”②、“巴伯蘭”這幾個(gè)字。我明白他是在解釋,說我就是我的家庭委托巴伯蘭尋找的那個(gè)小男孩。
?、佗凇≡亩际怯⒄Z(yǔ)。
巴伯蘭這個(gè)名字產(chǎn)生了效果,屋里的人都拾起頭來看我們了,那個(gè)和馬西亞對(duì)話的人推開椅子站了起來,為我們打開了一扇間。
我們走進(jìn)一間堆滿書籍和紙張的房間。有一位先生坐在辦公桌前,另一位穿著袍子、戴著假發(fā)的先生站著,站著的那位先生手里拿著好幾個(gè)卷宗,正和坐著的那一位在說話。
送我們進(jìn)來的那個(gè)人簡(jiǎn)單地把我們介紹了一下,兩位先生的四只眼睛就同時(shí)把我們從頭到腳打量了一番。
“你們中間誰(shuí)是巴伯蘭養(yǎng)大的?”坐著的先生用法文問。
聽見他講法語(yǔ),我一下子就感到放心了,向前走了一步,我回答:
“是我,先生?!?br/>
“巴伯蘭在哪兒?”
“他死了?!?br/>
兩位先生馬上相互看了一眼,戴假發(fā)的那位就抱著他的卷宗出去了。
“那你們是怎樣來到這里的?”從一開始就是由他問話的那位先生繼續(xù)問下去。
“我們用腿走到布洛涅,從布洛涅乘船到倫敦,我們剛下船?!?br/>
“巴伯蘭給您錢了嗎?”
“我們沒有見到巴伯蘭。”
“那你們?cè)趺磿?huì)知道應(yīng)該到這里來找我們?”
我盡可能簡(jiǎn)要地講述了他要我回答的問題。
其實(shí)我也有幾個(gè)問題急著要向他提出來,其中一個(gè)問題已經(jīng)幾次到了嘴邊又咽了下去,因?yàn)槿思也蛔屛矣羞@個(gè)時(shí)間。
人家現(xiàn)在等著要我講清楚:我是怎樣由巴伯蘭養(yǎng)大、又怎樣被這個(gè)人賣給了維泰利斯,在這個(gè)主人死后我又怎樣被阿根家收留和阿根老爹又怎樣被送進(jìn)監(jiān)獄吃債務(wù)官司,最后我又怎樣重操舊業(yè)、當(dāng)上了流浪歌手和賣藝人。
我講的時(shí)候,那位先生做著記錄。他用一種使我感到窘迫的眼神瞧著我。應(yīng)該說,他的面孔是冷酷的,微笑中隱藏某些狡詐的東西。
“這個(gè)孩子是誰(shuí)?”他用鐵筆尖指著馬西亞問,好象要用一支箭把他射穿一樣。
“是我的朋友、同伴、兄弟?!?br/>
“很好。是在馬路上流浪的時(shí)候結(jié)交上的,對(duì)嗎?”
“他是我最親密、最真摯友愛的兄弟?!?br/>
“哦!我并不懷疑?!?br/>
我認(rèn)為現(xiàn)在該是我提出那個(gè)從我們對(duì)話開始時(shí)就把我壓得喘不過氣來的問題的時(shí)候了。
“先生,我的家是在英國(guó)嗎?”
“當(dāng)然,還在倫敦,至少在目前是這樣。”
“我就能見到嗎?”
“不用等多久,您很快就會(huì)見到了,我派人帶您去?!?br/>
他拉響了鈴。
“對(duì)不起,先生,我還有一句話要問,我有父親嗎?”
我差一點(diǎn)說不出這個(gè)字眼。
“不但有一個(gè)父親,還有母親和兄弟姐妹呢?!?br/>
“啊!先生!”
門打開了,打斷了正從我心頭傾瀉出來的激情,我只是用滿含淚水的眼睛看著馬西亞。
先生用英語(yǔ)和進(jìn)來的人說了幾句話,我相信他是要那個(gè)人帶著我們?nèi)ァ?br/>
我站了起來。
“喔,我差點(diǎn)忘了,”先生說,“您姓德里斯科爾,這是您父親的姓?!?br/>
盡管他面目可憎,我相信,如果他肯給我一點(diǎn)時(shí)間,我會(huì)跳起來去摟他的脖子的,可是,他用手給我們指了指門,我們就出去了。
怎么對(duì)她說她的丈夫已經(jīng)死了呢?她對(duì)熱羅姆是有感情的,他們?cè)谝黄鹕盍撕荛L(zhǎng)的年頭,如果我不為她分憂,她會(huì)痛苦死的。
我終于勉勉強(qiáng)強(qiáng)把我的信紙寫滿了,信里一再重復(fù)地保證我對(duì)她的熱愛;我還懇求她,要是我家里有人給她寫信,打聽巴伯蘭的消息,請(qǐng)她立即通知我,尤其要把人家信上的地址給我轉(zhuǎn)到巴黎康塔爾旅店來.
對(duì)巴伯蘭媽媽寫信這件事辦完后,我還有另外一件對(duì)阿根老爹的事情等著要做,這也是件難事,至少在某些方面它很不好辦。在德勒齊的時(shí)候,我對(duì)麗絲這樣說過,我一到巴黎,第一次出門的第一件事,就是去看望她那在監(jiān)獄里的父親;我還對(duì)她解釋過,如果我的父母象我所希望的那樣富有,我就要求他們替她父親還清所欠的債務(wù),因而我將不是去探監(jiān),而是去把老爹從監(jiān)獄里帶出來。這件事是包括在我給自己制定的那張皆大歡喜的計(jì)劃之中的。按照這張計(jì)劃,先是阿根老爹,然后是巴伯蘭媽媽,再下面是麗絲、艾蒂奈特、亞歷克西和邦雅曼,他們個(gè)個(gè)都將得到歡樂和幸福。至于馬西亞,他不在這張計(jì)劃之內(nèi),因?yàn)槲矣械模矔?huì)有;我能得到的幸福,他都會(huì)得到。現(xiàn)在可好,我只好兩手空空地到監(jiān)獄里去,在重新見到老爹的時(shí)候,將和上次我們分離的時(shí)候一樣,我對(duì)他依舊什么忙也幫不上。這可怎么好?叫我怎樣清償欠下他的那筆恩情帳呢?
所幸的是,我還能給他捎去不少他愛聽的話,也能帶去麗絲和亞歷克西對(duì)老父親的一吻,而一個(gè)慈父的笑容是可以減輕我內(nèi)心的懊惱和遺憾的;我還覺得,在等待好運(yùn)降臨期間,能幫老爹辦點(diǎn)小事,這多少也能使自己內(nèi)心感到一點(diǎn)寬慰。
這次是由馬西亞陪著我一起去探監(jiān),他很想看看監(jiān)獄是怎樣的;我呢,我很想讓他認(rèn)識(shí)一下這位一直關(guān)心了我兩年多的阿根老爹。
因?yàn)槲乙呀?jīng)知道進(jìn)克里希監(jiān)獄探監(jiān)時(shí)要辦的手續(xù),所以這一次我們沒有象我第一次那樣在笨重的牢門前等候太久。有人把我們帶進(jìn)了接待室,老爹很快就出來了,他在門口向我張開了雙臂。
“啊,我的好孩子!”說著,他便擁抱了我。
我立刻就把麗絲和亞歷克西的情況告訴了他,當(dāng)我想向他解釋為什么我去不了艾蒂奈特家的時(shí)候,他打斷了我的話。
“那你找到你的父母了嗎?”他問。
“您都知道了?”
他說半個(gè)月以前巴伯蘭來找過他。
“他死了?!蔽艺f。
老爹就進(jìn)一步告訴我,說巴伯蘭來找他是想了解我后來到哪里去了。因?yàn)檫@個(gè)人一到巴黎就先找伽羅福里,當(dāng)然沒有找到,他就一直找到伽羅福里正在吃官司的監(jiān)獄,那是個(gè)很遠(yuǎn)的地方,在外??;伽羅福里告訴他,維泰利斯死后,我被一個(gè)叫做阿根的花農(nóng)收養(yǎng)了;巴伯蘭就又折回來,到格拉西找老爹;在那里他得知這個(gè)花農(nóng)關(guān)在克里希監(jiān)獄,這才來到監(jiān)獄;老爹就把我為什么和怎樣在全法國(guó)轉(zhuǎn)悠的情況告訴了他,還對(duì)他說,雖然不能確定我當(dāng)時(shí)正在什么地方。但可以肯定我會(huì)在某一個(gè)時(shí)候到他的某一個(gè)孩子所寄養(yǎng)的地方去。于是巴伯蘭就給我寫信,把信分寄德勒齊、瓦爾斯、埃斯南德和圣康坦,可是我一封也沒有收到,大概這是因?yàn)槲以谛诺竭_(dá)之前已經(jīng)離開了。
“那么,巴伯蘭對(duì)您說起過我的家庭嗎?”
“沒有。哦,說得很少。據(jù)他說,你父母從殘老軍人院區(qū)的警察分局局長(zhǎng)那里,了解到那個(gè)被丟在勃勒得伊街上的孩子已被夏凡儂的一個(gè)叫巴伯蘭的泥瓦匠抱走,他們就趕到這個(gè)巴伯蘭的家里去找你,但沒有找到,他們就只好請(qǐng)這個(gè)人幫忙一起找。”
“他沒有對(duì)您說起他們的姓名、也沒有說起他們的住址嗎?”
“我問了,他說以后再告訴我。我不便追問。他嘴巴很緊,不愿說出你父母的姓名。他怕人家減少酬金,很明顯。他想一個(gè)人獨(dú)吞這筆酬金。這個(gè)巴伯蘭,他還以為象我這樣一個(gè)算得上是你的半個(gè)父親的人,也一定會(huì)打你父母的主意、想搞點(diǎn)酬金的;我討厭這種人,我把他攆走了,以后再?zèng)]有見過他。啊,我當(dāng)時(shí)沒有想到他會(huì)突然死去的,現(xiàn)在把事情搞得這樣糟;你已經(jīng)知道自己有父有母,但由于這個(gè)老財(cái)迷的算盤太精,竟不知道他們是誰(shuí),也不知道他們住哪里。”
我向他說明了我們所抱的希望,他以各種具有說服力的理由肯定了我們的想法。
“既然你父母能在夏凡儂找到巴伯蘭,既然巴伯蘭能找到伽羅福里,而且又在這里找到了我,人家當(dāng)然也會(huì)在康塔爾旅店找到你,你就在那里等著吧!”
他的這番話使我感到寬慰,我的心情也跟著愉快起來了。在剩下的時(shí)間里,我們談了些麗絲和亞歷克西的情況,也談了我被埋在礦井里的那場(chǎng)災(zāi)難。
“干這一行太可怕了!”我剛講完,他就說了出來,“我那可憐的亞歷克西干的正是這一行。啊,他以前種紫羅蘭該多舒服!”
“這種日子還會(huì)再來的。”我說。
“愿天主傾聽你的愿望,我的小雷米。”
我的舌頭有點(diǎn)發(fā)癢,想對(duì)他說,我父母一定會(huì)設(shè)法馬上讓他出獄,但我總算及時(shí)地想到,事先吹噓自己想做而還沒有做的好事是不合適的;在目前,我能做到的,最多也只能是給他一點(diǎn)希望,讓他相信,他不久會(huì)獲得自由,他的孩子們也總有一天會(huì)回到他的身邊。
當(dāng)我們走到街上的時(shí)候,馬西亞對(duì)我說,“在等待那好日子到來之前,最好不要白白浪費(fèi)時(shí)間,我看該想法子去掙點(diǎn)錢。”
“如果從夏凡儂到德勒齊,從德勒齊到巴黎,一路上少花些時(shí)間去掙錢,我們也許還能趕上在巴黎見到巴伯蘭。”我這樣回答他。
“這倒是真的。因?yàn)槟悴]有為了這件事責(zé)備過我,我就一直在狠狠地自己責(zé)備自己,雷米!”
“小馬西亞,我向你保證,我不會(huì)責(zé)備你的。要是沒有你,我就不可能給小麗絲買洋娃娃;沒有你,我們此刻都只好在巴黎街上流浪,連吃口飯的錢都不會(huì)有。”
“那好,既然我那個(gè)掙錢的想法在過去曾經(jīng)是有道理的,那么,讓我們現(xiàn)在還把它看作是有道理的。再說,我們的全部本領(lǐng)也不過是唱歌和演奏,難道我們還有別的掙錢吃飯的本事嗎?等你有了自己的馬車以后,我們?cè)僭诎屠韫浯蠼职?,到那時(shí)候,過日子就不用象現(xiàn)在那樣辛苦了。雷米,我告訴你,我在巴黎就象在自己家里一樣,哪些地方好掙錢,我沒有不知道的?!?br/>
馬西亞確實(shí)全都知道。這天,我們按照他計(jì)劃的路線,在公共廣場(chǎng)、私人宅園和咖啡館門口一直演奏到天黑。上床睡覺前,我們點(diǎn)了點(diǎn)進(jìn)帳:十四個(gè)法郎!
在進(jìn)入睡鄉(xiāng)以前,我嘴里一直對(duì)自己重復(fù)著那句從前維泰利斯經(jīng)常愛說的話,“財(cái)富這東西總是只肯掉到那些并不需要它的人的頭上?!蔽掖_信這筆可觀的收入是個(gè)預(yù)兆,我父母說不定什么時(shí)候就要出現(xiàn)了。
我對(duì)這個(gè)預(yù)兆的可靠性是那樣深信不疑,以致第二天我只想在旅店里歇上一天,實(shí)在不愿意再出去干活;但馬西亞逼著我出去,逼著我演奏,逼著我唱歌。這一天,我們又掙了十一個(gè)法郎。
“如果我們不能立刻就借你父母的光變成富翁,”馬西亞笑著說,“我們就靠自己的努力來發(fā)財(cái),只靠自己,要是能這樣,那就好得不能再好了?!?br/>
三天過去了,沒有任何新消息,旅店老板娘回答我的問題時(shí)也總是那句老話:“沒有人來找巴伯蘭;我也沒有收到給你或者給巴伯蘭的信”。但是第四天,她終于交給我一封信。
這是巴伯蘭媽媽叫人代筆給我寫的回信,她自己是既不會(huì)念又不會(huì)寫的。
她對(duì)我說,她已接到關(guān)于巴伯蘭的死訊,在更早一些的時(shí)候,她收到過她男人的一封信,她現(xiàn)在把這封信寄給我,因?yàn)槟巧厦嬗兄P(guān)于我家庭的情況,她認(rèn)為可能對(duì)我有用。
“快,快!”馬西亞喊了起來,“快念巴伯蘭的信!”
我懷著一顆緊張的心,用顫抖的手打開了這封信:
我的愛妻:
我現(xiàn)在在醫(yī)院里,病得很重,我相信這個(gè)病已無法痊愈。如果我有氣力,先應(yīng)該告訴你我是怎樣病倒的,但這已毫無用處,現(xiàn)在應(yīng)該立刻辦最緊要的事情,那就是:如果我當(dāng)真在劫難逃,活不成了,那么,我死之后,你立刻給下面這兩個(gè)人寫信,一個(gè)叫格萊斯,另一個(gè)叫伽雷,他們的地址是倫敦格林廣場(chǎng)林肯小旅館,他們是負(fù)責(zé)尋找雷米的律師。告訴他們,只有你一個(gè)人能向他們提供孩子的消息。你辦這件事,要多用腦筋,讓他們明白,必須先付給你一筆大錢,才能從你手里買到這個(gè)消息,這筆錢至少應(yīng)當(dāng)能使你幸福地度過晚年。至于雷米的下落,你只要給一個(gè)名叫阿根的人寫封信,他會(huì)告訴你的。阿根過去是花農(nóng),現(xiàn)在在巴黎克里希監(jiān)獄里吃官司。凡是你寫出去的信都應(yīng)該讓本堂神父先生代筆,在這件事情中,你什么人都不要相信。最重要的是:在沒有確知我已經(jīng)死去之前,你先什么事也不要管。
我最后一次擁抱你。
巴伯蘭
我還沒有念完最后一句話,馬西亞已經(jīng)跳著站了起來。
“到倫敦去!”他喊道。
我對(duì)自己剛才念的這封信一時(shí)還摸不著頭腦,我注視著馬西亞,不明白他說的是什么意思。
“既然巴伯蘭在信上說是兩個(gè)英國(guó)律師在負(fù)責(zé)尋找你,”他繼續(xù)說,“這意味著你的父母是英國(guó)人,對(duì)嗎?”
“但是……”
“你一下子成了個(gè)英國(guó)人,你有點(diǎn)心煩意亂了,是不是?”
“我想我應(yīng)該和麗絲還有她家里的別的孩子是一個(gè)國(guó)家的人。”
“我呢,我倒希望你是個(gè)意大利人?!?br/>
“要是我是英國(guó)人,我就同阿瑟和米利根夫人是一個(gè)國(guó)家的人了?!?br/>
“什么?假如你是英國(guó)人!你已經(jīng)肯定是英國(guó)人了,這是肯定無疑的了。要是你父母是法國(guó)人,他們絕不會(huì)委托英國(guó)律師在法國(guó)尋找他們丟失的孩子。既然你是英國(guó)人,就應(yīng)該到英國(guó)去。這是同你父母團(tuán)聚的最好的辦法。”
“向這些律師發(fā)一封信行不行呢?”
“為什么要這樣做?面談能講得更清楚,比寫信好。我們剛到巴黎的時(shí)候就已經(jīng)有十七個(gè)法郎,后來又一天掙了十四個(gè),接著是十一個(gè),以后是九個(gè),總共已經(jīng)有五十一個(gè)了。吃飯、住店只花去我們八個(gè)法郎,我們現(xiàn)在還剩四十三個(gè)法郎,這比去一趟倫敦的路費(fèi)可多得多了。從布洛涅①搭船去倫敦,船費(fèi)并不貴?!?br/>
?、佟〔悸迥礊I海布洛涅):法國(guó)加來海峽省舊首府,為法國(guó)西北部港口城市,面臨加來海峽。
“你沒到過倫敦嗎?”
“我沒有去過,你是知道的。不過我們那個(gè)加索馬戲團(tuán)里有兩個(gè)小丑倒是英國(guó)人,他們常常對(duì)我講一些倫敦的故事。說起來很好笑,為了不叫加索大媽聽懂我們?cè)谝黄鹬v些什么,他們還教我學(xué)會(huì)了好幾句英國(guó)話;這個(gè)老板娘是個(gè)象貓頭鷹一樣兇的愛管閑事的女人,我們用英國(guó)話嘰哩咕嚕地當(dāng)面罵她,她聽不懂,就沒法生氣。我?guī)愕絺惗厝?。?br/>
“我也一樣,我跟維泰利斯學(xué)過英語(yǔ)?!?br/>
“不錯(cuò)。不過隔了三年,你該忘個(gè)差不多了;我可沒有忘記,你等著瞧吧。另外,也不單單是為了幫你的忙我才想和你一起去倫敦的,老實(shí)說,我還有另外的理由?!?br/>
“什么理由?”
“如果你的父母到巴黎來找你,他們非??赡懿辉敢獍盐液湍阋黄饚е撸徊贿^,如果我是在倫敦呢,他們不可能把我趕走了?!?br/>
這樣的估計(jì),很有點(diǎn)象在對(duì)我的父母嘲弄中傷,但嚴(yán)格地分析起來,他的估計(jì)很可能是有道理的。只要這個(gè)估計(jì)有實(shí)現(xiàn)的可能,光憑這個(gè)估計(jì)就已經(jīng)完全夠了,足以使我二話不說便同馬西亞一起去倫敦。
“我們立刻就去?!蔽覍?duì)他說。
“你也愿意了?”
兩分鐘以后,我們打好背包,下樓準(zhǔn)備出發(fā)。
老板娘看見我們整裝待發(fā),便高聲喊了起來。
“這個(gè)少爺,”她說的少爺當(dāng)然是指我?!斑€等不等他的爹娘了?還是等下去的妥當(dāng)!也好讓做爹娘的看看,這位少爺是怎樣在我店里受到很好的照顧的。”
只憑老板娘這點(diǎn)口才是無法把我留住的,我在付清房錢之后,就向街上走去,因?yàn)轳R西亞和卡比都已在那里等著我。
“您的地址呢?”那老婦人問。
我把地址寫到了她的登記簿上,因?yàn)檫@樣做畢竟是明智的。
“到倫敦去!”她又叫了起來,“兩個(gè)小年輕去倫敦!走那么遠(yuǎn)的路,還要漂洋過海!”
在動(dòng)身去布洛涅之前,應(yīng)該向老爹告別。
但這次告別并沒有使人感到傷心,老爹因知道我很快就要找到父母而感到高興;我呢,由于已經(jīng)向他表明、并一再向他重復(fù),說我不久就將偕同自己的父母一道來向他致謝,因此也同樣滿心喜悅。
“回頭見,”老爹用的是這個(gè)字眼,“孩子,祝你萬(wàn)事如意!如果你不能象你想的那樣很快回來,那就寫封信給我好了?!?br/>
“我一定回來。”
這一天,我們一口氣趕到了穆瓦塞爾,中間連一步也沒有停留過。因?yàn)榭紤]到要渡海,我們必須節(jié)省開支;馬西亞倒是說過,渡海并不貴,可是到底多少錢才算不貴呢?因此,我們沒有在穆瓦塞爾找旅店,而是在一個(gè)農(nóng)莊里住了一宿。
一路上,馬西亞一直在教我英語(yǔ),有一個(gè)問題把我困擾得很厲害,使我高興不起來。我的父母懂法語(yǔ)或意大利語(yǔ)嗎?倘若他們只會(huì)講英語(yǔ),那我們之間怎么對(duì)話、怎么互相了解呢?這將給我和他們都帶來苦惱;倘若我有兄弟姐妹,我又怎么同他們講話?倘若我不能同他們講話,我在他們眼里不成了一個(gè)外國(guó)人了嗎?從離開夏凡儂以來,在想到自己就要返回父母家中時(shí),我所經(jīng)常為自己描繪的那幅自畫像中,我可從來沒有想到要把自己畫成一個(gè)在奔向目標(biāo)途中因突然四肢癱瘓而不幸倒下的人。很可能還需要經(jīng)過很長(zhǎng)一段時(shí)間我才能學(xué)會(huì)英語(yǔ),我覺得這是一門難學(xué)的語(yǔ)言。
從巴黎到布洛涅這段路程,我們花去了八天時(shí)間,因?yàn)槲覀冊(cè)诓╉f①、阿布維爾②、濱海蒙特勒伊③等沿途主要城鎮(zhèn)都作了短暫的停留,上演了一些節(jié)目,從而保持了我們口袋里的幾個(gè)老本。
?、佟〔╉f:法國(guó)北部城市,瓦茲省首府。
?、凇“⒉季S爾:法國(guó)北部索姆省城鎮(zhèn)。
③ 濱海蒙特勒伊:法國(guó)北部加來海峽省城鎮(zhèn)。
當(dāng)我們到達(dá)布洛涅的時(shí)候,我們的錢包里裝著三十二個(gè)法郎,這就是說,比我們買船票所需的錢要多出很多。
因?yàn)轳R西亞從未見過大海,我們一到布洛涅,就到海堤上去溜達(dá),他的目光失神地對(duì)遠(yuǎn)處?kù)F氣蒸騰的天邊注視了一會(huì)兒,他的舌頭先發(fā)出喀嗒一聲,然后宣布了他的看法:海是丑的,陰暗的,污濁骯臟的。
接著,我們之間就發(fā)生了一場(chǎng)爭(zhēng)論,因?yàn)槲覀円郧敖?jīng)常談到海,我又經(jīng)常對(duì)他說海是人們所能見到的最美好的東西,我現(xiàn)在仍堅(jiān)持我的看法。
“當(dāng)大海是藍(lán)色的時(shí)候,象你講過你在塞特見到的,那你也許是正確的?!瘪R西亞說,“可是你看看它現(xiàn)在這副樣子,黃不黃綠不綠的,上面是一個(gè)陰森森的天空和厚厚的一層鉛一般顏色的陰云,這里的海是丑的,很丑。它沒有吸引力,誰(shuí)也不會(huì)愿意到那上面去。”
我和馬西亞過去在看法上經(jīng)常能取得一致,要么他接受我的想法,要么我同意他的意見;但這次我堅(jiān)持我的看法,甚至大聲對(duì)他說,不黃不綠的大海、霧氣騰騰的大海、天空上有著混沌一片厚厚陰云的大海,都比碧藍(lán)天空下的碧藍(lán)的大海更加好看。
“你是英國(guó)人,你才這樣說,”馬西亞反駁道,“你愛這個(gè)很丑的海,因?yàn)檫@是你的國(guó)家的海?!?br/>
開往倫敦的船,定第二天凌晨四點(diǎn)起錨,我們?nèi)c(diǎn)半就上了船,找了個(gè)還算不錯(cuò)的地方坐定下來,我們背靠著一堆木箱,它們多少還能遮蔽一點(diǎn)從北面刮來的潮濕、寒冷的海風(fēng)。
在幾盞若明若暗的燈光下,我們看見輪船在上貨;滑輪傳來嘎嘎的響聲;木箱被吊進(jìn)貨艙時(shí)發(fā)出很大的,象爆炸般的聲音;水手們不時(shí)喊出幾聲嘶啞的叫喚。然而,從冒著小縷小縷白色水氣的蒸汽機(jī)里發(fā)出來的輕微的哧哧聲,反而是這一片震耳欲聾的喧聲中最具有支配力的、舉足輕重的聲音。緩慢的鐘聲哨一噹一噹地敲響了,纜繩從碼頭上被拋進(jìn)了水里。我們起程了,朝著我的國(guó)家開去。
我常常對(duì)馬西亞說,沒有什么能比乘船更舒服的了,它在水面上輕輕滑動(dòng),你意識(shí)不到它已經(jīng)走了許多路。真是妙不可言,只有夢(mèng)里才能這樣。
我說這些話的時(shí)候,總要想起天鵝號(hào)和我們?cè)谀线\(yùn)河上的航行。殊不知大海并非運(yùn)河,我們才駛出防波堤,船就仿佛一下子向海底沉去,然后它升了上來,接著又向更深的水底沉去;我們象踩在一塊其大無比的秋千板上,連續(xù)大起大落了四、五次。這時(shí)候,船身在劇烈地?fù)u動(dòng)、顛簸,我們看到煙囪里放出一股白色的氣柱并發(fā)出一聲刺耳的、尖厲的長(zhǎng)鳴。在這以后,我們四周變得寂靜無聲了,只能聽見舷輪在打水,聲音時(shí)而在左舷,時(shí)而在右舷,那是船體在不停地左右傾斜的緣故。
“‘真是妙不可言’,你的‘輕輕滑動(dòng)’!”
我不知道該怎么回答他,因?yàn)槲覐膩硪矝]有聽說過涌潮①是怎么回事。
?、佟∮砍保阂环N在近海淺灘上發(fā)生的沖撞力很強(qiáng)的橫向長(zhǎng)浪,它經(jīng)常出現(xiàn)在漲潮和落潮時(shí)。
但是,這還不僅是涌潮在使船體橫向搖動(dòng)和前俯后仰,也因?yàn)楹C嫣珜挾液I嫌欣恕?br/>
突然,好久不說話的馬西亞一下子直起了身子。
“你怎么啦?”我問他。
“我感到顛得太厲害,有點(diǎn)惡心?!?br/>
“是暈船。”
“沒錯(cuò),我覺得是的?!?br/>
幾分鐘以后,他急急忙忙地跑向船過,扶在船舷上。
啊,這個(gè)可憐的馬西亞,他多難受?。∥矣酶觳舶阉o緊摟著,讓他把頭靠在我的胸膛上,但這全都沒用,絲毫不能減輕他的痛苦。他呻吟著,不時(shí)站起來匆匆跑過去扶著船舷,幾分鐘之后又跑回來蜷縮在我懷里。
他每次跑回來都要向我伸伸拳頭,半真半假地說:
“啊,這些英國(guó)人,不安好心!”
“謝天謝地,沒有心才好呢!至少不會(huì)惡心了?!蔽一鼐此?。
到了第二天,天剛亮,盡管天氣陰沉有霧,然而,聳得老高的白色峭壁和水面上的那些看去紋絲不動(dòng)的、星星點(diǎn)點(diǎn)的不掛帆的小艇都已清晰可見、歷歷在目。這時(shí)候,船的橫向震動(dòng)減弱了,我們的輪船滑進(jìn)了平靜的水面,現(xiàn)在它確實(shí)有點(diǎn)象在運(yùn)河上平穩(wěn)地滑行一樣,我們已經(jīng)不是在海上了,透過晨霧,可以遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看到林木透迄的兩岸,我們進(jìn)入了泰晤士河①。
?、佟√┪钍亢樱河?guó)南部最重要的河流,經(jīng)倫敦,東流注入北海。
“我們到英國(guó)啦!”我對(duì)馬西亞說。
但他對(duì)待這個(gè)好消息并不熱情,依舊直挺挺地躺在甲板上。
“讓我睡覺。”他說。
我過海時(shí)并沒有暈船,所以并不想睡覺,我整理了一下馬西亞躺著的地方,使他盡可能舒適些,然后爬上木箱,坐在最高一層上,卡比趴在我的兩腿中間。
現(xiàn)在,我居高臨下,可以看到整個(gè)河流的上游和下游,兩岸景色已盡收眼底;右邊是大片沙灘,上面橫躺著一條由退潮后的泡沫形成的白色細(xì)帶;往左邊看去,啊,水天相連,是不是又要駛進(jìn)大海了呢?
不,這只是我的錯(cuò)覺,因?yàn)閮蛇厧c(diǎn)青色的河岸正在向我迅速逼近,連渾濁發(fā)黃的、泥濘的、濕漉漉的河岸也清晰可見了。
在這條大河中間,停泊著許多一動(dòng)也不動(dòng)的下了錨的桅船;那些總是在自己后面留下一條長(zhǎng)長(zhǎng)的黑色煙帶的汽船和拖輪,它們突突地在這些停著的桅船中間穿來穿去;我從來沒有想到過,一條大河竟被那么多船、那么多帆、擠得那么滿滿的!如果說加龍河曾經(jīng)使我感到吃驚,那么泰晤士河卻使我贊嘆不已。在幾艘看去象是準(zhǔn)備起錨的桅船上,水手們?cè)诶K梯上跑來跑去;從遠(yuǎn)處看,桅桿上的繩梯細(xì)得象蜘蛛網(wǎng)一般。
我們乘的這條船,它在自己后面的黃色水面上留下了一條翻滾著泡沫的航跡,那上面飄浮著各種殘骸碎片,有木板、短木頭、脹得鼓鼓的動(dòng)物尸體、絞成一團(tuán)團(tuán)的干草和漂來蕩去的雜草。不時(shí)地,總會(huì)有一只我叫不出名字的飛鳥平展雙翅在這些漂流物上面俯沖掠過,接著它就尖叫一聲,騰空而起,嘴里叼著它剛搶到手的食物,直沖云霄。
馬西亞為什么要睡覺呢?他現(xiàn)在醒著該多好,這不就是值得一看的妙不可言的景色嗎?
隨著我們的汽輪向河的上游駛?cè)?,景色變得愈來愈新奇、愈來愈好看了;已?jīng)不止是帆船和汽輪在吸引你,使你的眼睛盯住它們不放,現(xiàn)在更出現(xiàn)了三帆船、烏黑的運(yùn)煤船和從老遠(yuǎn)的國(guó)家開來的大火輪;最有趣的是那些載運(yùn)麥秸和柴禾的小船,看去就象是場(chǎng)院里的干草垛,它們?cè)谒嫔暇従彽匾苿?dòng)著,遇上漩渦,這些紅的、白的、黑的大草垛便在河中心打著旋,轉(zhuǎn)著圈子。但是,尤其使你大飽眼福的,是因?yàn)槌霈F(xiàn)了這樣的事情,兩邊岸上的東西,現(xiàn)在已全都進(jìn)入你的視線以內(nèi),連它們的細(xì)微部分你也可以看得一清二楚了。啊,河邊上的那些油漆過的、色彩奪目的房子,綠色的牧場(chǎng),從未被截枝刀碰過一次的古老大樹;還有,沿著航路,不管這里或那里,到處都有的那種架設(shè)在黑色淤泥上的、通向河邊的、供上人上貨用的棧橋以及和它們作伴的那些水位標(biāo)桿和裹著一層苔衣、呈暗綠色的糊糊糊的系纜木樁。
我睜大著眼睛,出神地看著,心頭只有贊嘆和驚羨,此外什么也不想。就這樣,我一個(gè)人癡癡呆呆地待了很長(zhǎng)一段時(shí)間。
但是,就在這段時(shí)間里,泰晤士河兩畔的房子已經(jīng)一幢挨著一幢緊緊地接上了,在河的兩岸各出現(xiàn)了一條紅色的長(zhǎng)長(zhǎng)的行列。這時(shí),天色轉(zhuǎn)了,變得陰暗起來,天空出現(xiàn)一層由煙和霧摻和后形成的屏障,在這層屏障里,究竟是霧還是煙更多些,這是誰(shuí)也無法知道的。接著,大樹、牲畜、牧場(chǎng)不知從什么時(shí)候起全都不見了,現(xiàn)在拔地而起的是一根根矗得老高的桅桿,這是一座桅桿的森林。莫非牧場(chǎng)成了錨地,這么多桅船都停泊在那上面了。
我再也按捺不住了,必須馬上去找馬西亞,我沖下“了望臺(tái)”,馬西亞還在老地方,他醒著,不再是萎靡不振的樣子,暈船的感覺已經(jīng)過去,他一躍而起,和我一起爬上了木箱,他揉著眼睛,注視著眼前那一片桅桿的奇景,他同我一樣,也感到驚羨不止,現(xiàn)在可以看得更清楚了,從牧場(chǎng)那邊流進(jìn)泰晤士河的各條小運(yùn)河里,也同樣都擠滿了各種各樣的船只。
可惜的是,煙霧變得更加濃密了,人們只能斷斷續(xù)續(xù)地看到一些近處的東西,船越是往前開去,看出去越感覺到模糊。
汽輪終于減速了,機(jī)器接著停了下來,纜繩被扔到了岸上。倫敦到了。我們夾在人群中下船,人們看看我們,但不會(huì)有誰(shuí)來同我們說話,這是個(gè)完全陌生的地方,這是些完全陌生的人。
“我的小馬西亞,該是用你英語(yǔ)的時(shí)候了。”
馬西亞片刻也不猶豫,信心十足地走到一個(gè)長(zhǎng)著棕紅色胡子的胖子身旁,把帽子拿在手上,彬彬有禮地問他去格林廣場(chǎng)的路。
我似乎覺得馬西亞花了很長(zhǎng)時(shí)間一直在向這個(gè)胖子解釋,胖子也似乎有好幾次要馬西亞重復(fù)幾個(gè)同樣的字或幾句同樣的話.當(dāng)然,我是不愿意懷疑我的好朋友的英語(yǔ)程度的。
馬西亞終于回來了。
“很容易,”他說,“只要沿著泰晤士河走就行了。我們可以順著沿河馬路走?!?br/>
然而,倫敦是沒有沿河馬路的,起碼在那個(gè)時(shí)代還沒有,房屋都是逕直建筑在大河的邊邊上的,我們只好沿著那些看來最象是沿河馬路的臨河小街走去。
這些小街都很陰暗,滿是泥濘,街心里擺滿了車子、木箱和各種大包小包的東西,我們想要在這些不斷出現(xiàn)的障礙物中間成功地穿過去是不很容易的,我用一條繩子拴著卡比,讓它跟著我;這時(shí)候,雖還只是下午一點(diǎn)鐘,商店里卻都已經(jīng)點(diǎn)上了煤氣燈,天空飄落著煤灰的細(xì)屬和污黑的煙炱。
倫敦是這副模樣,它在我們心中所引起的感受同泰晤士河所引起的當(dāng)然完全不一樣。
我們往前走著,馬西亞不時(shí)地向人打聽我們是不是離林肯小旅館還很遠(yuǎn);這一回。他問罷后對(duì)我說,人家告訴他,在我們所走的這條馬路上,前面橫著一座大門,只要穿過大門,離目的地就不遠(yuǎn)了。老實(shí)說,我感到有點(diǎn)奇怪,我懷疑他是不是聽錯(cuò)了,但我又不便明說。
他一點(diǎn)兒也沒有聽錯(cuò),我們果然來到了一座跨街的雖說不是大門但和大門也差不多的、有著兩扇側(cè)門的大拱廊前面,這就是倫敦的巴爾禮拜堂。在那里,我們又重新問路,人們說只要向右據(jù)個(gè)彎就到了。
現(xiàn)在,我們已經(jīng)離開了車來人往、鬧鬧嚷嚷的大街,來到了一些互相交錯(cuò)的寂靜的小街小巷中間,我們從這條小街轉(zhuǎn)到那條小巷,就象在原地轉(zhuǎn)著圈子似的,并沒有前進(jìn)多少,很有點(diǎn)象進(jìn)入了一座迷官。
出乎意料的事情發(fā)生了,正當(dāng)我們認(rèn)為已經(jīng)迷了路的時(shí)候,突然,我們發(fā)現(xiàn)自己是在一座有著許多墳?zāi)沟男∧沟馗?,墓碑全是黑的,黑得象涂上了炭黑或黑色鞋油似的,這就是格林廣場(chǎng)。
當(dāng)馬西亞向一個(gè)過路的人影問路的時(shí)候,我當(dāng)時(shí)的眼睛已經(jīng)模糊,我的心口憋得透不過氣來,我發(fā)抖,我停了下來,極力穩(wěn)住自己的狂跳的心。
后來,馬西亞帶著我走了一段路,我們?cè)谝粔K銅牌面前停了下來,銅牌上刻著兩個(gè)名字:格萊斯和伽雷。
馬西亞走上前去要拉門鈴,我連忙攔住了他。
“你怎么啦?”他問我,“你的臉色這么蒼白。”
“等一等,讓我定一定神?!?br/>
他拉響了門鈴,我們進(jìn)屋了。
我當(dāng)時(shí)心慌意亂,無法看清楚我周圍的一切。我們好象是走進(jìn)了一間辦公室,看到在幾盞嘶嘶叫著的煤氣燈的燈光下,有兩三個(gè)人正俯身在辦公桌上埋頭寫字。
馬西亞向其中的一個(gè)人講了幾句話,當(dāng)然,我事先早已要求他擔(dān)承這次談話的任務(wù),我在他的說話中,聽到他幾次重復(fù)“小男孩”①、“家庭”②、“巴伯蘭”這幾個(gè)字。我明白他是在解釋,說我就是我的家庭委托巴伯蘭尋找的那個(gè)小男孩。
?、佗凇≡亩际怯⒄Z(yǔ)。
巴伯蘭這個(gè)名字產(chǎn)生了效果,屋里的人都拾起頭來看我們了,那個(gè)和馬西亞對(duì)話的人推開椅子站了起來,為我們打開了一扇間。
我們走進(jìn)一間堆滿書籍和紙張的房間。有一位先生坐在辦公桌前,另一位穿著袍子、戴著假發(fā)的先生站著,站著的那位先生手里拿著好幾個(gè)卷宗,正和坐著的那一位在說話。
送我們進(jìn)來的那個(gè)人簡(jiǎn)單地把我們介紹了一下,兩位先生的四只眼睛就同時(shí)把我們從頭到腳打量了一番。
“你們中間誰(shuí)是巴伯蘭養(yǎng)大的?”坐著的先生用法文問。
聽見他講法語(yǔ),我一下子就感到放心了,向前走了一步,我回答:
“是我,先生?!?br/>
“巴伯蘭在哪兒?”
“他死了?!?br/>
兩位先生馬上相互看了一眼,戴假發(fā)的那位就抱著他的卷宗出去了。
“那你們是怎樣來到這里的?”從一開始就是由他問話的那位先生繼續(xù)問下去。
“我們用腿走到布洛涅,從布洛涅乘船到倫敦,我們剛下船?!?br/>
“巴伯蘭給您錢了嗎?”
“我們沒有見到巴伯蘭。”
“那你們?cè)趺磿?huì)知道應(yīng)該到這里來找我們?”
我盡可能簡(jiǎn)要地講述了他要我回答的問題。
其實(shí)我也有幾個(gè)問題急著要向他提出來,其中一個(gè)問題已經(jīng)幾次到了嘴邊又咽了下去,因?yàn)槿思也蛔屛矣羞@個(gè)時(shí)間。
人家現(xiàn)在等著要我講清楚:我是怎樣由巴伯蘭養(yǎng)大、又怎樣被這個(gè)人賣給了維泰利斯,在這個(gè)主人死后我又怎樣被阿根家收留和阿根老爹又怎樣被送進(jìn)監(jiān)獄吃債務(wù)官司,最后我又怎樣重操舊業(yè)、當(dāng)上了流浪歌手和賣藝人。
我講的時(shí)候,那位先生做著記錄。他用一種使我感到窘迫的眼神瞧著我。應(yīng)該說,他的面孔是冷酷的,微笑中隱藏某些狡詐的東西。
“這個(gè)孩子是誰(shuí)?”他用鐵筆尖指著馬西亞問,好象要用一支箭把他射穿一樣。
“是我的朋友、同伴、兄弟?!?br/>
“很好。是在馬路上流浪的時(shí)候結(jié)交上的,對(duì)嗎?”
“他是我最親密、最真摯友愛的兄弟?!?br/>
“哦!我并不懷疑?!?br/>
我認(rèn)為現(xiàn)在該是我提出那個(gè)從我們對(duì)話開始時(shí)就把我壓得喘不過氣來的問題的時(shí)候了。
“先生,我的家是在英國(guó)嗎?”
“當(dāng)然,還在倫敦,至少在目前是這樣。”
“我就能見到嗎?”
“不用等多久,您很快就會(huì)見到了,我派人帶您去?!?br/>
他拉響了鈴。
“對(duì)不起,先生,我還有一句話要問,我有父親嗎?”
我差一點(diǎn)說不出這個(gè)字眼。
“不但有一個(gè)父親,還有母親和兄弟姐妹呢?!?br/>
“啊!先生!”
門打開了,打斷了正從我心頭傾瀉出來的激情,我只是用滿含淚水的眼睛看著馬西亞。
先生用英語(yǔ)和進(jìn)來的人說了幾句話,我相信他是要那個(gè)人帶著我們?nèi)ァ?br/>
我站了起來。
“喔,我差點(diǎn)忘了,”先生說,“您姓德里斯科爾,這是您父親的姓?!?br/>
盡管他面目可憎,我相信,如果他肯給我一點(diǎn)時(shí)間,我會(huì)跳起來去摟他的脖子的,可是,他用手給我們指了指門,我們就出去了。