地上黑暗之處,到處充滿了強(qiáng)暴的居所。
一條崎嶇狹窄的小路上,遠(yuǎn)處一輛破舊的馬車(chē)在吱呀吱呀聲中緩慢前行,湯姆和他的伙伴們跟在馬車(chē)的后面。
坐在馬車(chē)最中間位子上的是西蒙·烈格雷。那兩個(gè)女人的手被銬在背后,同幾件簡(jiǎn)單的包裹一塊被壓在馬車(chē)的后面。這些人正在往烈格雷先生莊園的途中緩慢前行。
這是一條人們久已忘記的偏僻的山間小路,風(fēng)呼嘯著從兩旁陰陰的樹(shù)林中竄過(guò),小路困難地向前伸延著。往前走,就是一塊沼澤地了。展眼望去,無(wú)邊無(wú)際黑壓壓的沼澤地里密密地根植著怪異的柏樹(shù),樹(shù)枝上夸張地爬滿了灰黑色的苔蘚,猶如魔鬼身上披著鱗片似的黑紗。偶爾人們還能看見(jiàn)早已腐爛殘留的枯枝爛葉,令人毛骨悚然的黑色暗花紋的摩克辛蛇時(shí)常在你的腳下游動(dòng)。
這樣的旅程,就算對(duì)一個(gè)出門(mén)在外的富足商人來(lái)說(shuō),即使有充實(shí)的腰包、坐騎精良的馬車(chē),也不能算是一次愉快的旅程。而對(duì)那些已是奴隸身份的人來(lái)說(shuō),情景就尤為凄慘悲涼了。因?yàn)樗麄兠科D難地向前踏出一步,就離人類所懼怕?lián)牡臇|西愈來(lái)愈近了。
所以,只要人們能親眼目睹他們臉上如此憂郁的情形,看見(jiàn)他們無(wú)奈地走在凄清的途中,眼睛里盛滿著希冀和期待,困難地邁出沉重的每一步,就不能不產(chǎn)生這種想法。
西蒙·烈格雷依舊端坐在馬車(chē)中間,這一隊(duì)人正沿著山道緩慢前行。容易看出,西蒙喜形于色——打心眼地得意。他每間隔一小段時(shí)間,就從口袋里掏出一瓶白蘭地喝上兩口。
“喂,我說(shuō)你們發(fā)什么呆?”他調(diào)轉(zhuǎn)身去,看到一張張愁云不展拉長(zhǎng)了的“苦瓜臉”,便忍不住大聲叫道。“伙計(jì)們,唱首歌吧!來(lái)吧!放開(kāi)喉嚨唱一首。”
聽(tīng)他這么說(shuō),那些黑奴們不禁相互一愣。接著烈格雷又大聲叫道:“來(lái)吧!唱一首!”一邊說(shuō),一邊猛地?fù)]出了手中的長(zhǎng)馬鞭,只聽(tīng)見(jiàn)“啪”的一聲落在前面的馬匹身上。這時(shí),湯姆唱起了一首衛(wèi)理公會(huì)常唱的贊美詩(shī):
耶路撒冷,我向往的圣地,
你的名字令我感到格外親切,
我何時(shí)才能擺脫困難,何時(shí)才能享受到你的快樂(lè)。
“你給我住嘴!去你媽的!”狂吼聲打斷了湯姆的歌聲,也扭曲了烈格雷臉上的表情?!拔矣憛捖?tīng)你這種喪歌,狗東西!快給我換首順耳的東西唱唱!讓大家開(kāi)心一點(diǎn)的?!?br/>
有一個(gè)黑奴接著唱起了他們時(shí)常唱的一支無(wú)聊小調(diào):
抓浣熊
主人看見(jiàn)我抓浣熊,
嘿!伙計(jì)們,快來(lái)抓浣熊!
他樂(lè)得嘴都合不上——
你們見(jiàn)過(guò)天上的月亮沒(méi)?
嗬!嗬!嗬!伙計(jì)們!嗬!
吱!喲!嗨!——呵!哦!
唱這首歌的那人,唯一的目的只想讓大家開(kāi)心,所以順口瞎編了這些毫無(wú)意義卻也順口的歌詞。在他每唱完一段,其他的人便開(kāi)始接口給他合唱——
嗬!嗬!嗬!伙計(jì)們!嗬!
嗨——咳——喲!
嗨——咳——喲!
大伙兒幾乎都動(dòng)了表情,放開(kāi)喉嚨使勁地唱著,氣氛顯得異常熱鬧。事實(shí)上,世界上任何一種在絕望中的哀號(hào)和虔誠(chéng)的祈禱,都比不上這種狂野的歌聲中自然流露出的那種難以言達(dá)的憂傷。可憐的人們啦!你們倍受欺凌、迫害、威脅和剝削,你們想在這悲壯的音樂(lè)殿堂中尋求片刻的安寧,用這種方式來(lái)向上帝傾訴你們的不幸人生。這種祈禱其中的含意是烈格雷永遠(yuǎn)都無(wú)法明了的,他所能感應(yīng)的,只是從黑奴們口中唱出的無(wú)比雅致的音樂(lè)。因此,他在心里暗暗得意。瞧,他們都挺開(kāi)心的嘛!我能把他們引向一條快樂(lè)路。
“聽(tīng)著!我的寶貝!你快要見(jiàn)到那個(gè)新家了!”他把手溫柔地搭在埃米琳的肩上,細(xì)聲說(shuō)道。
這樣的情形幾乎很少見(jiàn),想到每次看到他怒火沖天,兇神惡煞的樣子,埃米琳不禁打了個(gè)寒顫。她不習(xí)慣烈格雷現(xiàn)在像慈父般地輕撫她的肩頭,倒覺(jué)得自己寧可被他狠狠地揍上一頓,心里面肯定還好受。他微笑的目光中潛在的含意讓她感到害怕,一陣寒意涌向心頭,她不禁打了個(gè)寒顫。下意識(shí)地,她挪了挪自己的身子,靠近了坐在旁邊的混血女人,仿佛她是自己的親人——她的保護(hù)神。
“我的心肝,你以前從沒(méi)戴過(guò)耳環(huán)嗎!”烈格雷一邊粗暴地捏著她柔軟小巧的耳朵,一邊問(wèn)道。
“是的,主人,我以前從來(lái)沒(méi)有戴過(guò)耳環(huán)。”埃米琳小聲地回答,低垂著腦袋,眼睛望著地面。
“哦!可憐的小乖乖,到了新家以后,只要你肯聽(tīng)我的話——給我快樂(lè),我肯定會(huì)送你一副的。在我面前用不著這么害怕,我并不打算讓你做苦工。我要讓你享受貴婦人一樣的好生活,只要你肯聽(tīng)我的話?!?br/>
這時(shí),烈格雷似乎已有幾分醉意,他的態(tài)度便變得和善一些。此刻,屬于他的那座莊園的輪廓已經(jīng)清楚地躍入了大家的視野。這座莊園原先屬于一位富足的紳士先生,他在房子的裝潢方面頗為講究。這位紳士先生去世以后,因家境變換無(wú)錢(qián)償還生前的賬務(wù),不得不拍賣(mài)莊園。烈格雷恰在這時(shí)碰上,滿心歡喜地?fù)炝藗€(gè)大便宜,以最低價(jià)格買(mǎi)下了它。買(mǎi)下了莊園,同他干其它任何事情一樣,只想到把它當(dāng)作一種賺錢(qián)的工具。因而,這座莊園原本那精致美麗的輪廓不見(jiàn)了,取而代之的是現(xiàn)在莊園的破舊不堪。很顯然,先前那主人的優(yōu)良傳統(tǒng)并沒(méi)有被繼承流傳下來(lái)。
莊園的正屋前面有一塊很大的草坪,原來(lái)被修剪處理得極為整齊清潔。草坪邊栽有幾叢灌木,郁郁蔥蔥的大樹(shù)給草坪帶來(lái)了幾許生機(jī),顯而易見(jiàn)這樣的草坪時(shí)時(shí)會(huì)給人一種美的感受??涩F(xiàn)在,草坪上到處長(zhǎng)滿了野草,凌亂不堪。好些地方草皮已經(jīng)頹禿,估計(jì)是被馬匹踐踏壞的,上面還橫七豎八地扔著一些諸如破桶、瓢、盆、玉米芯子之類的邋遢東西。那些原本刻有花紋被用作裝飾的大理石花柱,現(xiàn)在變成了控馬樁,這種新用途令它們?cè)缇褪ピ械难胖拢甲兊脰|倒西歪了,偶爾在上面還能發(fā)現(xiàn)一兩朵殘留下來(lái)早已枯干霉?fàn)€的茉莉花或金盞花。舊日的大花園、綠草坪現(xiàn)在是遍地雜蕪,間或能發(fā)現(xiàn)一支孤寂落寞的名花異草凄凄慘慘地從雜草叢中探出憂傷的腦袋,告訴人們它們也曾輝煌一時(shí)和至今悲慘的命運(yùn)。從前的花房也呈現(xiàn)一派凄涼的景象:窗戶再?zèng)]一塊完整的玻璃,舊得發(fā)霉的架子上橫七豎八地?cái)[放幾只無(wú)人問(wèn)津的破舊花盆,干涸的黑泥土里矗立著幾根殘梗,那些枯干的葉子無(wú)言地告訴人們——它們一度也是美麗的花卉。
馬車(chē)吱吱嘎嘎地拐上了一條長(zhǎng)滿野草的石子路,路旁長(zhǎng)著高大挺拔的楝樹(shù)。它們姿態(tài)優(yōu)雅、不折不撓,蓊蓊郁郁吐出勃勃生機(jī),仿佛是整座莊園中唯一受踐踏而不氣餒的家伙。這就像某些品德高尚的人們一樣,由于“高尚”二字早已在心裹扎根,成了他們性格中根深蒂固、堅(jiān)定不移不可缺少的精神組成部分,因而即使在遭遇人世最苦難的磨難,歷經(jīng)窮困潦倒,他們?cè)谶@種精神的支持下依舊能百折不撓、毫不氣餒、永不放棄。而在這千錘百煉之后,他們的意志反而更加堅(jiān)韌,精神也愈發(fā)振作。
這座莊園占有很寬的面積,主樓原本寬敞雅致。它是依照南方流行的樣式建造的,分上下樓兩層,每層樓都有寬敞迂回的走廊和精致雕刻的花沿扶手,每間房子的門(mén)都是朝著花園敞開(kāi)的。底層砌著磚柱子,目的為了支撐上層的回廊。
現(xiàn)在,這幢主樓已經(jīng)失去原有的光彩,只留下荒涼、寂寞和簡(jiǎn)陋的景象。有些窗戶用亂木板釘死了,有些上面只殘留著幾塊零碎的玻璃,還有一些百葉窗上只吊著一扇合葉——所有這些都在告訴人們,這幢破房子已經(jīng)好久沒(méi)人住過(guò)了,即使住在里面也會(huì)讓人感到極度的壓抑。
主樓四周的草地上到處亂撒著細(xì)碎的木屑、稻草屑及破破爛爛的木桶和老式箱子等物。三四只模樣兇狠的大灰狗被嘎吱嘎吱的車(chē)輪聲驚得齜牙咧嘴,汪汪亂叫著跟了出來(lái)。幾個(gè)服飾襤褸的奴仆跟在它們的后面,費(fèi)力地想拉住它們失控的身軀,湯姆和他的伙伴們才有幸沒(méi)被它們咬到?!澳銈兛吹?jīng)]有!?”烈格雷先生一邊冷笑一邊友善地輕撫那幾條狗,回過(guò)頭來(lái)神色飛揚(yáng)地對(duì)湯姆他們說(shuō)道:“它們是我特訓(xùn)的哨兵,瞧瞧!它們的眼睛有多尖銳,它們的牙齒有多鋒利,如果你們想逃跑,自己想想會(huì)是什么樣的下場(chǎng)吧!這些狗是經(jīng)過(guò)專門(mén)訓(xùn)練用來(lái)對(duì)付那些想逃跑的黑鬼的!它們幾乎一口就能把人撕個(gè)粉碎,然后飽餐一頓連骨頭都不放過(guò)。哼!你們最好給我當(dāng)心點(diǎn)!喂——桑博,裝什么死!”烈格雷對(duì)一個(gè)頭戴無(wú)沿帽、身穿破爛衣裳、神情低落沮喪的人問(wèn)道,“這些天家里怎么樣?沒(méi)什么異常現(xiàn)象吧!”
“回主人的話,家里一切如故?!?br/>
“昆博!你說(shuō)呢?”烈格雷又問(wèn)站在旁邊的另外一個(gè)黑人,他正在指手畫(huà)腳,想引起他的注意?!斑€記得我吩咐過(guò)你的事嗎?一切都照辦了嗎?”
“這還用說(shuō)嗎?主人?你的吩咐,就等于天主的命令,我怎敢忘記呀?”
這兩個(gè)黑鬼無(wú)疑是莊園里兩個(gè)掌管瑣事的黑奴。烈格雷像訓(xùn)練他的大灰狗一樣,親自將他們一點(diǎn)一滴地訓(xùn)練得忠誠(chéng)無(wú)比、殘暴無(wú)比、兇蠻無(wú)比。經(jīng)過(guò)長(zhǎng)時(shí)間的兇惡而殘酷的訓(xùn)練,人善良的本性在他們的心里已被漸漸磨滅,不復(fù)存在了。他們有的也只是像惡狗一樣的兇殘野蠻。世人常說(shuō),黑人主管比白人主管更加殘暴兇狠。我認(rèn)為,這種說(shuō)法毫無(wú)確切根據(jù),邏輯上全然歪曲了黑人們善良的本性。因?yàn)?,這種說(shuō)法唯一能證實(shí)的只是黑人們的心靈在歷史的摧殘中,要遭受比白人更多的壓抑和更深的摧殘罷了。其實(shí)全世界受壓迫的民族、種族都是這樣。一旦給予他們機(jī)會(huì),即使最忠誠(chéng)的奴仆,往往也會(huì)變成一名最兇狠的暴君。
一如我們?cè)跉v史書(shū)籍上曾讀到過(guò)的一些君主一樣,烈格雷先生有著先天的殘暴和統(tǒng)治奴隸的能力,他采取了權(quán)力分散的方式統(tǒng)治著他的莊園。這樣一來(lái),權(quán)勢(shì)的爭(zhēng)奪,為了博得主人更多的權(quán)威,桑博和昆博不可救藥地憎恨著對(duì)方,而莊園上其他的黑奴又對(duì)他倆恨之入骨。烈格雷先生在這三者之間輕意地挑釁生事,激起他們之間的內(nèi)部矛盾,所以聰明的烈格雷先生毫不費(fèi)力地就能統(tǒng)治他的莊園,對(duì)莊園發(fā)生的一切事情了如指掌。
人生在世,不可能和外界毫無(wú)來(lái)往。烈格雷先生也不例外,因而他便鼓勵(lì)自己的這兩位得力助手與他形成一種粗俗的親近關(guān)系,但這種主奴之間所謂的親密關(guān)系是極有可能隨時(shí)給這兩個(gè)家伙帶來(lái)滅頂之災(zāi)。因?yàn)?,倘若在兩個(gè)人之間任何一個(gè)對(duì)烈格雷先生稍有冒犯,只要另一個(gè)略微示意,肇事者必將要遭到烈格雷先生的一場(chǎng)苦刑。
此刻這兩個(gè)家伙分站在烈格雷先生的兩旁。他們的模樣充分地說(shuō)明了這樣的事實(shí):兇狠無(wú)比,失去了人性的他們比野獸還要低賤野蠻。他們那粗糙、黝黑而陰沉的面龐,那互相敵視、充滿仇恨的大眼,那粗俗、嘶啞而難聽(tīng)的聲音,那殘忍蠻橫的語(yǔ)調(diào),那隨風(fēng)抖動(dòng)的破爛衣裳露出的臟穢的肉體,都與整座莊園令人作嘔的環(huán)境相稱。
“哎,桑博,”烈格雷先生說(shuō),“把這兩個(gè)家伙帶到他們住的地方去吧。喏,這是我送給你的女人。”他把混血女人和埃米琳的手銬打開(kāi),將那柔弱的混血女人一把推到了桑博的懷中,嬉笑道:“我先前答應(yīng)過(guò)要送你一個(gè)女人的,滿意嗎?”
那混血女人嚇了一跳,往后退了一步,哭喪著臉急切地說(shuō):
“主人!求求您別這么做!您讓我干別的什么都可以,我在奧爾良有丈夫?。 ?br/>
“那有什么關(guān)系?難道你在這就只想做一匹不需要性愛(ài)的母驢嗎?這兒沒(méi)你說(shuō)話的份,你給我滾開(kāi)點(diǎn)!”烈格雷舉起鞭子恐嚇?biāo)?br/>
“來(lái),我的寶貝!”他調(diào)過(guò)頭對(duì)埃米琳說(shuō)道,“你跟我來(lái)吧?!?br/>
此時(shí)窗口閃現(xiàn)了一張黝黑、抑郁而狂野的臉孔,朝著下面注視了好一會(huì)兒。當(dāng)烈格雷先生開(kāi)門(mén)進(jìn)去時(shí),有個(gè)女人用憤怒的口吻急促地說(shuō)了些什么。湯姆正憂心忡忡地看著埃米琳被帶了進(jìn)去。他聽(tīng)到了一個(gè)聲音,也聽(tīng)到了烈格雷先生憤怒地回答:“蠢貨,你給我住嘴!老子想干什么輪得到你來(lái)管?”
后面他還說(shuō)了些什么,湯姆再已聽(tīng)不見(jiàn)了。因?yàn)樗呀?jīng)跟在桑博的后面,被帶到了屬于自己的住處。這地方也在莊園里,但地處偏僻,離主樓還有一大段路程,它是由木板搭起的一排破舊房子,狹窄得像一條小街。整個(gè)地方顯得荒涼而凄清。湯姆看到這些,不禁大所失望。他本來(lái)一直在慰藉自己,想象有屬于自己的一間安靜舒適的小屋。即使簡(jiǎn)陋破舊一點(diǎn)也沒(méi)關(guān)系,只需里面有個(gè)架子能給他放寶貝的《圣經(jīng)》,他可以把它弄得干干凈凈,讓它每天保持著整潔。這樣的話,自己就能在勞作之后,獨(dú)自享用一份寧?kù)o安逸了。他往房間四周打量了一下,發(fā)現(xiàn)里面空蕩蕩的。除了凌亂地鋪在被無(wú)數(shù)雙腳踐踏后早已變得堅(jiān)硬無(wú)比的泥土上的稻草之外,就再?zèng)]別的東西了。
“我該住在那兒呢?”湯姆溫馴地問(wèn)桑博。
“我也不太清楚,反正都一樣,就住這間吧,”桑博回答,“只有這間還能再容得下一個(gè)人;別的房間都被塞得滿滿的。我都不知道如果再有人來(lái)的話該往哪里擱。”
夜很深了,月亮爬上了樹(shù)枝,住在這些房子里的人才拖著沉重的步子、疲憊不堪、成群結(jié)隊(duì)地歸來(lái)——男男女女,沒(méi)有一個(gè)不精疲力竭,神色消沉。他們身上穿的臟衣服這時(shí)候顯得更破更臟了,如同剛剛勞作完的驢子。這樣的心情下,誰(shuí)也沒(méi)有多注意新來(lái)的人,也沒(méi)有人給他什么好臉色看。木匣子似的房間,瞬間就變得人聲鼎沸,嘈雜無(wú)比。幾個(gè)人在磨坊那邊大聲吵嚷,聲音嘶啞難聽(tīng)。他們正站在磨盤(pán)旁邊等著將自己那少得可憐的玉米粒兒磨成面粉,再烙成餅,好充當(dāng)他們的晚餐。從天邊剛剛透出一絲光亮的那一刻起,他們就被迫在地里一直干活。可惡的監(jiān)工還不時(shí)地?fù)]舞著手中的皮鞭,稍有不注意就會(huì)遭到一陣痛打。這是一年中最繁忙也最熱的季節(jié),主人只好使出最狠的招式,迫使他們不遺余力地為他干活。“老實(shí)說(shuō),”一些悠閑自在、不務(wù)正業(yè)、吊兒郎當(dāng)?shù)娜顺3_@么談?wù)摚罢藁ㄕ嫠悴簧鲜裁纯嗷?。”果真這樣嗎?想想吧。假如有一滴水滴到你的頭上,那當(dāng)然算不上什么。但如果一滴又一滴的水不停地滴在你頭上的同一個(gè)地方,就不能說(shuō),“算不上什么了”。這何嘗算不上一種可怕的苦刑?同樣,摘棉花的本身并不是什么苦事,但如果你被迫一分鐘接一分鐘不停地干著這樣的事,甚至連想都不敢想怎么減輕這種單調(diào)乏味、循環(huán)往復(fù)的乏味工作,那干活也就成了一種活受罪、一種苦刑了。人潮涌進(jìn)來(lái)的時(shí)候,在不同的面孔下,湯姆曾試圖尋找著,希望能夠找到一張友善點(diǎn)的面孔。但他所看見(jiàn)的只有抑郁兇狠、愁眉不展的男人和虛弱不堪、萬(wàn)分沮喪的女人,或者說(shuō)不像女人的女人。弱肉強(qiáng)食——這種人類生存上的競(jìng)爭(zhēng)本能、如同動(dòng)物般赤裸裸的自私心在他們身上表現(xiàn)無(wú)遺。在他們那兒,休想得到絲毫善意,更無(wú)法找到高尚的東西了。人家像對(duì)待禽獸那樣地對(duì)待他們,他們從根本上已經(jīng)失去了人類的情感和尊嚴(yán),早已墮落到了近乎禽獸的地步。磨面的沉悶聲音一直持續(xù)到深夜。因?yàn)橐c磨面的人數(shù)來(lái)比,磨子遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。那些瘦弱疲憊無(wú)力的人被強(qiáng)健碩壯的人擠到隊(duì)伍的最末端,最后才輪到他們。
“喂!”桑博奸笑地走到混血女人的身邊,扔給她一小袋玉米,“你他媽的叫什么名字呀!”
“露西,”那女人膽怯地回答。
“很好,露西,從現(xiàn)在開(kāi)始,你就是我的女人了,你把這袋玉米磨了,再烙餅送來(lái)給我吃。聽(tīng)到了沒(méi)有?”
“我可要狠狠地教訓(xùn)你了,他抬起了腳?!鄙2┩{她。
“要踢要打隨你的便!殺死我都成,越快越好!現(xiàn)在我和死人又有什么區(qū)別呢?動(dòng)手吧!”女人喊道。
“我說(shuō)桑博,難道你想制造麻煩把這些干活的人全都打傷打死嗎?我要告訴主人去?!崩ゲ┱f(shuō)。他剛才兇狠狠地趕走了兩三個(gè)疲憊不堪正等著磨面的女人,現(xiàn)在自己正在磨坊里干得歡呢。
“我才要向主人告狀呢!你以為自己是個(gè)什么好東西?我要告訴他,你不讓那些女人磨面,”桑博反駁道,“你這死驢子,少管我的事!”
湯姆趕了一天的路,早已精疲力盡,餓得發(fā)慌,因而迫切地希望能得到屬于自己的那份糧食。
“喂!給你!”桑博也扔給了他一只粗布袋,里面裝著瘦細(xì)的玉米粒。“接著,黑鬼!小心保管好你的糧食,這可是你一星期的糧食喲!”
湯姆等了好長(zhǎng)時(shí)間,到很晚的時(shí)候,他才在磨坊里占了一個(gè)空位。磨完之后,他看了那邊有兩個(gè)疲憊不堪的婦女正費(fèi)力地磨著她們的玉米,不禁同情起她們,便走過(guò)去幫助她們磨了起來(lái)。干完之后,他將快要熄滅的炭火挑了挑——?jiǎng)倓傆泻芏嗳嗽谶@火上烙了他們的餅,接著湯姆便開(kāi)始做起自己的晚餐。
湯姆剛剛替那兩個(gè)婦女磨面,在這個(gè)地方可算得上新鮮事,盡管這是不及一提的小事,但它卻感動(dòng)了她們。她們粗糙的臉上浮起了一絲笑容。她們?yōu)樗麚{好面,又替他烙了餅。湯姆坐在火邊,拿起了《圣經(jīng)》,想要從里面得到自己需要的慰藉。
“那是什么書(shū)啊?”其中一個(gè)女人問(wèn)。
“《圣經(jīng)》。”湯姆自豪地回答。
“天啦!從我離開(kāi)肯塔基以后,我就沒(méi)再見(jiàn)到過(guò)《圣經(jīng)》了,已經(jīng)有好長(zhǎng)時(shí)間了。”
“你在肯塔基長(zhǎng)大的嗎?你以前也讀過(guò)《圣經(jīng)》嗎?”湯姆很感興趣地問(wèn)。
“是的,而且我還很有教養(yǎng)呢。我從未想到自己會(huì)落到今天這種地步?!蹦桥烁袊@道。
“那究竟是本什么樣的書(shū)???我不明白。”另一個(gè)女人問(wèn)道。
“噢,我的天主——仁慈的上帝,《圣經(jīng)》嘛!”
“天啦!《圣經(jīng)》是什么東西呀?”那女人又問(wèn)。
“看你說(shuō)的!你難道就從未聽(tīng)說(shuō)過(guò)嗎?”女人答道。
“在肯塔基的時(shí)候,我有時(shí)會(huì)聽(tīng)到女主人念《圣經(jīng)》;可在這鬼地方,天啦!除了干活,除了聽(tīng)到打人、罵人的聲音,我還能聽(tīng)到什么呢?”
“你給我念一段,好嗎?”另一個(gè)女人看到湯姆如此專注的神情,不由好奇地懇求道。
湯姆經(jīng)不住她們的再三央求便開(kāi)始念了起來(lái),“世間一切受苦難的人們,請(qǐng)到我這里來(lái),我會(huì)替你們消除苦難得到安息的?!?br/>
“這話說(shuō)得真是太好了,”那女人又問(wèn),“可這究竟是誰(shuí)說(shuō)出來(lái)的呢?”
“上帝?!睖坊卮鸬?。
“我真想知道在哪能夠找到他,請(qǐng)求他讓我消除苦難,”那女人又說(shuō)道,“我真想去見(jiàn)他;看來(lái)這輩子我是不能得到安息了。每天在地里干活被累得腰酸背痛,渾身上下直打哆嗦;可桑博還是天天罵我,說(shuō)我摘棉花動(dòng)作太慢,笨得像豬。我每天干完活到半夜才能吃上晚飯。還沒(méi)來(lái)得及躺下打個(gè)盹兒,催命的起床號(hào)就響了,又得去干那永遠(yuǎn)都干不完的活。要是我知道上帝在哪,我要去向他傾訴我的苦難?!?br/>
“他就在這兒,上帝是無(wú)處不在的?!睖房隙ǖ卣f(shuō)道。
“噢,我的傻瓜!你可千萬(wàn)別相信這個(gè),我知道他根本就不在這里?!蹦桥擞终f(shuō),“唉,想這些有啥用呢?我們還是回去抓緊時(shí)間休息一會(huì)兒吧?!?br/>
兩個(gè)女人前后跟著回到她們的小屋去了,湯姆獨(dú)自一個(gè)人坐在冒煙的柴火旁邊,搖曳不定的火光照在他的臉上,他的臉被染得通紅。
深藍(lán)色的天空,月亮爬得更高了。皎潔的月光默默地把點(diǎn)點(diǎn)銀輝灑向大地;此時(shí)上帝也正在目睹著人間這苦難與不幸,目睹著他們慘遭欺壓凌辱。月光照在這個(gè)孤單的人身上,他正端坐在那兒,環(huán)抱著雙臂,膝蓋上攤放著他的《圣經(jīng)》。
“上帝真的在這嗎?”唉,一個(gè)從未受教育的人,怎么可能在這殘暴的苛政面前,在這無(wú)情的世道面前,在這露骨卻無(wú)人責(zé)怪的不仁的行為面前,始終如故地堅(jiān)持著自己的信仰呢?湯姆淳樸的心靈中不自覺(jué)地經(jīng)歷著一場(chǎng)劇烈的掙扎和搏斗。那種撕心裂肺的農(nóng)奴感覺(jué),終身難逃受苦的兆頭,昨日一切希望的幻滅……所有這些都在他的心頭涌現(xiàn)。這正如一位即將溺亡的水手,眼睜睜地看著自己的妻子、女兒和朋友的尸體在水面上時(shí)隱時(shí)現(xiàn)。難道此時(shí)人們還能大談什么堅(jiān)定地信仰上帝嗎?這不明明是違背常理強(qiáng)人所難嗎?難道在這種異常的遭遇下,還能堅(jiān)信并忠誠(chéng)于基督教的“信有上帝,且信他定會(huì)賞賜給那些苦苦尋覓乞求他的人”的說(shuō)法嗎?
湯姆悶悶不樂(lè)地站了起來(lái),步伐不穩(wěn)地走進(jìn)了指定安排給他的那間小屋。地上已經(jīng)橫七豎八地躺了許多疲憊困乏的人。屋子里那污濁的空氣令湯姆作嘔,但屋子外面風(fēng)寒露重,他也困乏極了,便只好緊緊裹上那唯一一條用來(lái)御寒的破毯子,和衣倒在稻草堆上睡覺(jué)。
夢(mèng)中,他看見(jiàn)了一位仁慈的老人,聽(tīng)到了一種柔和的聲音。他夢(mèng)見(jiàn)自己正坐在龐恰特雷恩湖邊公園的長(zhǎng)滿青苔的長(zhǎng)椅上,而伊娃卻垂著那雙嚴(yán)肅而美麗的大眼睛,為他讀《圣經(jīng)》。她念道:
“你從水中經(jīng)過(guò),我必與你同行;你淌水過(guò)河,水必不漫過(guò)你;你從烈火中行過(guò),必不被燒;因?yàn)槲沂且腿A你仁慈的上帝,是以色列的圣者你的救世主?!?br/>
這聲音如同人間最美妙的音樂(lè)一般,漸漸低落,漸漸消逝了。那似夢(mèng)境般的小姑娘睜著她美麗深邃的大眼睛,依戀地注視著他。那種溫情而爽快的感覺(jué)從她的眼中傳到了他的胸中。最后,她又張開(kāi)了明亮的翅膀,隨著音樂(lè)輕盈地飛上了天空,飛得好遠(yuǎn)好遠(yuǎn)。一顆顆如同星星一樣閃閃發(fā)亮的東西從她的身上飄落下來(lái),轉(zhuǎn)眼她就消失不見(jiàn)了。
湯姆從睡夢(mèng)中驚醒,渾身是汗。這難道是夢(mèng)嗎?就算它是一場(chǎng)美麗的夢(mèng)幻吧!但那可愛(ài)的小精靈曾是那么樂(lè)于安慰人間受苦難的人們,給人間留下美麗的東西,誰(shuí)又敢說(shuō)她在飛上天后,上帝會(huì)對(duì)她的這種行為給予禁制呢?
這是一種美麗的信仰:
仁慈的靈魂,長(zhǎng)著天使的翅膀。
在我們受苦難的時(shí)候
在我們的頭頂上
永遠(yuǎn)地飛翔。
一條崎嶇狹窄的小路上,遠(yuǎn)處一輛破舊的馬車(chē)在吱呀吱呀聲中緩慢前行,湯姆和他的伙伴們跟在馬車(chē)的后面。
坐在馬車(chē)最中間位子上的是西蒙·烈格雷。那兩個(gè)女人的手被銬在背后,同幾件簡(jiǎn)單的包裹一塊被壓在馬車(chē)的后面。這些人正在往烈格雷先生莊園的途中緩慢前行。
這是一條人們久已忘記的偏僻的山間小路,風(fēng)呼嘯著從兩旁陰陰的樹(shù)林中竄過(guò),小路困難地向前伸延著。往前走,就是一塊沼澤地了。展眼望去,無(wú)邊無(wú)際黑壓壓的沼澤地里密密地根植著怪異的柏樹(shù),樹(shù)枝上夸張地爬滿了灰黑色的苔蘚,猶如魔鬼身上披著鱗片似的黑紗。偶爾人們還能看見(jiàn)早已腐爛殘留的枯枝爛葉,令人毛骨悚然的黑色暗花紋的摩克辛蛇時(shí)常在你的腳下游動(dòng)。
這樣的旅程,就算對(duì)一個(gè)出門(mén)在外的富足商人來(lái)說(shuō),即使有充實(shí)的腰包、坐騎精良的馬車(chē),也不能算是一次愉快的旅程。而對(duì)那些已是奴隸身份的人來(lái)說(shuō),情景就尤為凄慘悲涼了。因?yàn)樗麄兠科D難地向前踏出一步,就離人類所懼怕?lián)牡臇|西愈來(lái)愈近了。
所以,只要人們能親眼目睹他們臉上如此憂郁的情形,看見(jiàn)他們無(wú)奈地走在凄清的途中,眼睛里盛滿著希冀和期待,困難地邁出沉重的每一步,就不能不產(chǎn)生這種想法。
西蒙·烈格雷依舊端坐在馬車(chē)中間,這一隊(duì)人正沿著山道緩慢前行。容易看出,西蒙喜形于色——打心眼地得意。他每間隔一小段時(shí)間,就從口袋里掏出一瓶白蘭地喝上兩口。
“喂,我說(shuō)你們發(fā)什么呆?”他調(diào)轉(zhuǎn)身去,看到一張張愁云不展拉長(zhǎng)了的“苦瓜臉”,便忍不住大聲叫道。“伙計(jì)們,唱首歌吧!來(lái)吧!放開(kāi)喉嚨唱一首。”
聽(tīng)他這么說(shuō),那些黑奴們不禁相互一愣。接著烈格雷又大聲叫道:“來(lái)吧!唱一首!”一邊說(shuō),一邊猛地?fù)]出了手中的長(zhǎng)馬鞭,只聽(tīng)見(jiàn)“啪”的一聲落在前面的馬匹身上。這時(shí),湯姆唱起了一首衛(wèi)理公會(huì)常唱的贊美詩(shī):
耶路撒冷,我向往的圣地,
你的名字令我感到格外親切,
我何時(shí)才能擺脫困難,何時(shí)才能享受到你的快樂(lè)。
“你給我住嘴!去你媽的!”狂吼聲打斷了湯姆的歌聲,也扭曲了烈格雷臉上的表情?!拔矣憛捖?tīng)你這種喪歌,狗東西!快給我換首順耳的東西唱唱!讓大家開(kāi)心一點(diǎn)的?!?br/>
有一個(gè)黑奴接著唱起了他們時(shí)常唱的一支無(wú)聊小調(diào):
抓浣熊
主人看見(jiàn)我抓浣熊,
嘿!伙計(jì)們,快來(lái)抓浣熊!
他樂(lè)得嘴都合不上——
你們見(jiàn)過(guò)天上的月亮沒(méi)?
嗬!嗬!嗬!伙計(jì)們!嗬!
吱!喲!嗨!——呵!哦!
唱這首歌的那人,唯一的目的只想讓大家開(kāi)心,所以順口瞎編了這些毫無(wú)意義卻也順口的歌詞。在他每唱完一段,其他的人便開(kāi)始接口給他合唱——
嗬!嗬!嗬!伙計(jì)們!嗬!
嗨——咳——喲!
嗨——咳——喲!
大伙兒幾乎都動(dòng)了表情,放開(kāi)喉嚨使勁地唱著,氣氛顯得異常熱鬧。事實(shí)上,世界上任何一種在絕望中的哀號(hào)和虔誠(chéng)的祈禱,都比不上這種狂野的歌聲中自然流露出的那種難以言達(dá)的憂傷。可憐的人們啦!你們倍受欺凌、迫害、威脅和剝削,你們想在這悲壯的音樂(lè)殿堂中尋求片刻的安寧,用這種方式來(lái)向上帝傾訴你們的不幸人生。這種祈禱其中的含意是烈格雷永遠(yuǎn)都無(wú)法明了的,他所能感應(yīng)的,只是從黑奴們口中唱出的無(wú)比雅致的音樂(lè)。因此,他在心里暗暗得意。瞧,他們都挺開(kāi)心的嘛!我能把他們引向一條快樂(lè)路。
“聽(tīng)著!我的寶貝!你快要見(jiàn)到那個(gè)新家了!”他把手溫柔地搭在埃米琳的肩上,細(xì)聲說(shuō)道。
這樣的情形幾乎很少見(jiàn),想到每次看到他怒火沖天,兇神惡煞的樣子,埃米琳不禁打了個(gè)寒顫。她不習(xí)慣烈格雷現(xiàn)在像慈父般地輕撫她的肩頭,倒覺(jué)得自己寧可被他狠狠地揍上一頓,心里面肯定還好受。他微笑的目光中潛在的含意讓她感到害怕,一陣寒意涌向心頭,她不禁打了個(gè)寒顫。下意識(shí)地,她挪了挪自己的身子,靠近了坐在旁邊的混血女人,仿佛她是自己的親人——她的保護(hù)神。
“我的心肝,你以前從沒(méi)戴過(guò)耳環(huán)嗎!”烈格雷一邊粗暴地捏著她柔軟小巧的耳朵,一邊問(wèn)道。
“是的,主人,我以前從來(lái)沒(méi)有戴過(guò)耳環(huán)。”埃米琳小聲地回答,低垂著腦袋,眼睛望著地面。
“哦!可憐的小乖乖,到了新家以后,只要你肯聽(tīng)我的話——給我快樂(lè),我肯定會(huì)送你一副的。在我面前用不著這么害怕,我并不打算讓你做苦工。我要讓你享受貴婦人一樣的好生活,只要你肯聽(tīng)我的話?!?br/>
這時(shí),烈格雷似乎已有幾分醉意,他的態(tài)度便變得和善一些。此刻,屬于他的那座莊園的輪廓已經(jīng)清楚地躍入了大家的視野。這座莊園原先屬于一位富足的紳士先生,他在房子的裝潢方面頗為講究。這位紳士先生去世以后,因家境變換無(wú)錢(qián)償還生前的賬務(wù),不得不拍賣(mài)莊園。烈格雷恰在這時(shí)碰上,滿心歡喜地?fù)炝藗€(gè)大便宜,以最低價(jià)格買(mǎi)下了它。買(mǎi)下了莊園,同他干其它任何事情一樣,只想到把它當(dāng)作一種賺錢(qián)的工具。因而,這座莊園原本那精致美麗的輪廓不見(jiàn)了,取而代之的是現(xiàn)在莊園的破舊不堪。很顯然,先前那主人的優(yōu)良傳統(tǒng)并沒(méi)有被繼承流傳下來(lái)。
莊園的正屋前面有一塊很大的草坪,原來(lái)被修剪處理得極為整齊清潔。草坪邊栽有幾叢灌木,郁郁蔥蔥的大樹(shù)給草坪帶來(lái)了幾許生機(jī),顯而易見(jiàn)這樣的草坪時(shí)時(shí)會(huì)給人一種美的感受??涩F(xiàn)在,草坪上到處長(zhǎng)滿了野草,凌亂不堪。好些地方草皮已經(jīng)頹禿,估計(jì)是被馬匹踐踏壞的,上面還橫七豎八地扔著一些諸如破桶、瓢、盆、玉米芯子之類的邋遢東西。那些原本刻有花紋被用作裝飾的大理石花柱,現(xiàn)在變成了控馬樁,這種新用途令它們?cè)缇褪ピ械难胖拢甲兊脰|倒西歪了,偶爾在上面還能發(fā)現(xiàn)一兩朵殘留下來(lái)早已枯干霉?fàn)€的茉莉花或金盞花。舊日的大花園、綠草坪現(xiàn)在是遍地雜蕪,間或能發(fā)現(xiàn)一支孤寂落寞的名花異草凄凄慘慘地從雜草叢中探出憂傷的腦袋,告訴人們它們也曾輝煌一時(shí)和至今悲慘的命運(yùn)。從前的花房也呈現(xiàn)一派凄涼的景象:窗戶再?zèng)]一塊完整的玻璃,舊得發(fā)霉的架子上橫七豎八地?cái)[放幾只無(wú)人問(wèn)津的破舊花盆,干涸的黑泥土里矗立著幾根殘梗,那些枯干的葉子無(wú)言地告訴人們——它們一度也是美麗的花卉。
馬車(chē)吱吱嘎嘎地拐上了一條長(zhǎng)滿野草的石子路,路旁長(zhǎng)著高大挺拔的楝樹(shù)。它們姿態(tài)優(yōu)雅、不折不撓,蓊蓊郁郁吐出勃勃生機(jī),仿佛是整座莊園中唯一受踐踏而不氣餒的家伙。這就像某些品德高尚的人們一樣,由于“高尚”二字早已在心裹扎根,成了他們性格中根深蒂固、堅(jiān)定不移不可缺少的精神組成部分,因而即使在遭遇人世最苦難的磨難,歷經(jīng)窮困潦倒,他們?cè)谶@種精神的支持下依舊能百折不撓、毫不氣餒、永不放棄。而在這千錘百煉之后,他們的意志反而更加堅(jiān)韌,精神也愈發(fā)振作。
這座莊園占有很寬的面積,主樓原本寬敞雅致。它是依照南方流行的樣式建造的,分上下樓兩層,每層樓都有寬敞迂回的走廊和精致雕刻的花沿扶手,每間房子的門(mén)都是朝著花園敞開(kāi)的。底層砌著磚柱子,目的為了支撐上層的回廊。
現(xiàn)在,這幢主樓已經(jīng)失去原有的光彩,只留下荒涼、寂寞和簡(jiǎn)陋的景象。有些窗戶用亂木板釘死了,有些上面只殘留著幾塊零碎的玻璃,還有一些百葉窗上只吊著一扇合葉——所有這些都在告訴人們,這幢破房子已經(jīng)好久沒(méi)人住過(guò)了,即使住在里面也會(huì)讓人感到極度的壓抑。
主樓四周的草地上到處亂撒著細(xì)碎的木屑、稻草屑及破破爛爛的木桶和老式箱子等物。三四只模樣兇狠的大灰狗被嘎吱嘎吱的車(chē)輪聲驚得齜牙咧嘴,汪汪亂叫著跟了出來(lái)。幾個(gè)服飾襤褸的奴仆跟在它們的后面,費(fèi)力地想拉住它們失控的身軀,湯姆和他的伙伴們才有幸沒(méi)被它們咬到?!澳銈兛吹?jīng)]有!?”烈格雷先生一邊冷笑一邊友善地輕撫那幾條狗,回過(guò)頭來(lái)神色飛揚(yáng)地對(duì)湯姆他們說(shuō)道:“它們是我特訓(xùn)的哨兵,瞧瞧!它們的眼睛有多尖銳,它們的牙齒有多鋒利,如果你們想逃跑,自己想想會(huì)是什么樣的下場(chǎng)吧!這些狗是經(jīng)過(guò)專門(mén)訓(xùn)練用來(lái)對(duì)付那些想逃跑的黑鬼的!它們幾乎一口就能把人撕個(gè)粉碎,然后飽餐一頓連骨頭都不放過(guò)。哼!你們最好給我當(dāng)心點(diǎn)!喂——桑博,裝什么死!”烈格雷對(duì)一個(gè)頭戴無(wú)沿帽、身穿破爛衣裳、神情低落沮喪的人問(wèn)道,“這些天家里怎么樣?沒(méi)什么異常現(xiàn)象吧!”
“回主人的話,家里一切如故?!?br/>
“昆博!你說(shuō)呢?”烈格雷又問(wèn)站在旁邊的另外一個(gè)黑人,他正在指手畫(huà)腳,想引起他的注意?!斑€記得我吩咐過(guò)你的事嗎?一切都照辦了嗎?”
“這還用說(shuō)嗎?主人?你的吩咐,就等于天主的命令,我怎敢忘記呀?”
這兩個(gè)黑鬼無(wú)疑是莊園里兩個(gè)掌管瑣事的黑奴。烈格雷像訓(xùn)練他的大灰狗一樣,親自將他們一點(diǎn)一滴地訓(xùn)練得忠誠(chéng)無(wú)比、殘暴無(wú)比、兇蠻無(wú)比。經(jīng)過(guò)長(zhǎng)時(shí)間的兇惡而殘酷的訓(xùn)練,人善良的本性在他們的心里已被漸漸磨滅,不復(fù)存在了。他們有的也只是像惡狗一樣的兇殘野蠻。世人常說(shuō),黑人主管比白人主管更加殘暴兇狠。我認(rèn)為,這種說(shuō)法毫無(wú)確切根據(jù),邏輯上全然歪曲了黑人們善良的本性。因?yàn)?,這種說(shuō)法唯一能證實(shí)的只是黑人們的心靈在歷史的摧殘中,要遭受比白人更多的壓抑和更深的摧殘罷了。其實(shí)全世界受壓迫的民族、種族都是這樣。一旦給予他們機(jī)會(huì),即使最忠誠(chéng)的奴仆,往往也會(huì)變成一名最兇狠的暴君。
一如我們?cè)跉v史書(shū)籍上曾讀到過(guò)的一些君主一樣,烈格雷先生有著先天的殘暴和統(tǒng)治奴隸的能力,他采取了權(quán)力分散的方式統(tǒng)治著他的莊園。這樣一來(lái),權(quán)勢(shì)的爭(zhēng)奪,為了博得主人更多的權(quán)威,桑博和昆博不可救藥地憎恨著對(duì)方,而莊園上其他的黑奴又對(duì)他倆恨之入骨。烈格雷先生在這三者之間輕意地挑釁生事,激起他們之間的內(nèi)部矛盾,所以聰明的烈格雷先生毫不費(fèi)力地就能統(tǒng)治他的莊園,對(duì)莊園發(fā)生的一切事情了如指掌。
人生在世,不可能和外界毫無(wú)來(lái)往。烈格雷先生也不例外,因而他便鼓勵(lì)自己的這兩位得力助手與他形成一種粗俗的親近關(guān)系,但這種主奴之間所謂的親密關(guān)系是極有可能隨時(shí)給這兩個(gè)家伙帶來(lái)滅頂之災(zāi)。因?yàn)?,倘若在兩個(gè)人之間任何一個(gè)對(duì)烈格雷先生稍有冒犯,只要另一個(gè)略微示意,肇事者必將要遭到烈格雷先生的一場(chǎng)苦刑。
此刻這兩個(gè)家伙分站在烈格雷先生的兩旁。他們的模樣充分地說(shuō)明了這樣的事實(shí):兇狠無(wú)比,失去了人性的他們比野獸還要低賤野蠻。他們那粗糙、黝黑而陰沉的面龐,那互相敵視、充滿仇恨的大眼,那粗俗、嘶啞而難聽(tīng)的聲音,那殘忍蠻橫的語(yǔ)調(diào),那隨風(fēng)抖動(dòng)的破爛衣裳露出的臟穢的肉體,都與整座莊園令人作嘔的環(huán)境相稱。
“哎,桑博,”烈格雷先生說(shuō),“把這兩個(gè)家伙帶到他們住的地方去吧。喏,這是我送給你的女人。”他把混血女人和埃米琳的手銬打開(kāi),將那柔弱的混血女人一把推到了桑博的懷中,嬉笑道:“我先前答應(yīng)過(guò)要送你一個(gè)女人的,滿意嗎?”
那混血女人嚇了一跳,往后退了一步,哭喪著臉急切地說(shuō):
“主人!求求您別這么做!您讓我干別的什么都可以,我在奧爾良有丈夫?。 ?br/>
“那有什么關(guān)系?難道你在這就只想做一匹不需要性愛(ài)的母驢嗎?這兒沒(méi)你說(shuō)話的份,你給我滾開(kāi)點(diǎn)!”烈格雷舉起鞭子恐嚇?biāo)?br/>
“來(lái),我的寶貝!”他調(diào)過(guò)頭對(duì)埃米琳說(shuō)道,“你跟我來(lái)吧?!?br/>
此時(shí)窗口閃現(xiàn)了一張黝黑、抑郁而狂野的臉孔,朝著下面注視了好一會(huì)兒。當(dāng)烈格雷先生開(kāi)門(mén)進(jìn)去時(shí),有個(gè)女人用憤怒的口吻急促地說(shuō)了些什么。湯姆正憂心忡忡地看著埃米琳被帶了進(jìn)去。他聽(tīng)到了一個(gè)聲音,也聽(tīng)到了烈格雷先生憤怒地回答:“蠢貨,你給我住嘴!老子想干什么輪得到你來(lái)管?”
后面他還說(shuō)了些什么,湯姆再已聽(tīng)不見(jiàn)了。因?yàn)樗呀?jīng)跟在桑博的后面,被帶到了屬于自己的住處。這地方也在莊園里,但地處偏僻,離主樓還有一大段路程,它是由木板搭起的一排破舊房子,狹窄得像一條小街。整個(gè)地方顯得荒涼而凄清。湯姆看到這些,不禁大所失望。他本來(lái)一直在慰藉自己,想象有屬于自己的一間安靜舒適的小屋。即使簡(jiǎn)陋破舊一點(diǎn)也沒(méi)關(guān)系,只需里面有個(gè)架子能給他放寶貝的《圣經(jīng)》,他可以把它弄得干干凈凈,讓它每天保持著整潔。這樣的話,自己就能在勞作之后,獨(dú)自享用一份寧?kù)o安逸了。他往房間四周打量了一下,發(fā)現(xiàn)里面空蕩蕩的。除了凌亂地鋪在被無(wú)數(shù)雙腳踐踏后早已變得堅(jiān)硬無(wú)比的泥土上的稻草之外,就再?zèng)]別的東西了。
“我該住在那兒呢?”湯姆溫馴地問(wèn)桑博。
“我也不太清楚,反正都一樣,就住這間吧,”桑博回答,“只有這間還能再容得下一個(gè)人;別的房間都被塞得滿滿的。我都不知道如果再有人來(lái)的話該往哪里擱。”
夜很深了,月亮爬上了樹(shù)枝,住在這些房子里的人才拖著沉重的步子、疲憊不堪、成群結(jié)隊(duì)地歸來(lái)——男男女女,沒(méi)有一個(gè)不精疲力竭,神色消沉。他們身上穿的臟衣服這時(shí)候顯得更破更臟了,如同剛剛勞作完的驢子。這樣的心情下,誰(shuí)也沒(méi)有多注意新來(lái)的人,也沒(méi)有人給他什么好臉色看。木匣子似的房間,瞬間就變得人聲鼎沸,嘈雜無(wú)比。幾個(gè)人在磨坊那邊大聲吵嚷,聲音嘶啞難聽(tīng)。他們正站在磨盤(pán)旁邊等著將自己那少得可憐的玉米粒兒磨成面粉,再烙成餅,好充當(dāng)他們的晚餐。從天邊剛剛透出一絲光亮的那一刻起,他們就被迫在地里一直干活。可惡的監(jiān)工還不時(shí)地?fù)]舞著手中的皮鞭,稍有不注意就會(huì)遭到一陣痛打。這是一年中最繁忙也最熱的季節(jié),主人只好使出最狠的招式,迫使他們不遺余力地為他干活。“老實(shí)說(shuō),”一些悠閑自在、不務(wù)正業(yè)、吊兒郎當(dāng)?shù)娜顺3_@么談?wù)摚罢藁ㄕ嫠悴簧鲜裁纯嗷?。”果真這樣嗎?想想吧。假如有一滴水滴到你的頭上,那當(dāng)然算不上什么。但如果一滴又一滴的水不停地滴在你頭上的同一個(gè)地方,就不能說(shuō),“算不上什么了”。這何嘗算不上一種可怕的苦刑?同樣,摘棉花的本身并不是什么苦事,但如果你被迫一分鐘接一分鐘不停地干著這樣的事,甚至連想都不敢想怎么減輕這種單調(diào)乏味、循環(huán)往復(fù)的乏味工作,那干活也就成了一種活受罪、一種苦刑了。人潮涌進(jìn)來(lái)的時(shí)候,在不同的面孔下,湯姆曾試圖尋找著,希望能夠找到一張友善點(diǎn)的面孔。但他所看見(jiàn)的只有抑郁兇狠、愁眉不展的男人和虛弱不堪、萬(wàn)分沮喪的女人,或者說(shuō)不像女人的女人。弱肉強(qiáng)食——這種人類生存上的競(jìng)爭(zhēng)本能、如同動(dòng)物般赤裸裸的自私心在他們身上表現(xiàn)無(wú)遺。在他們那兒,休想得到絲毫善意,更無(wú)法找到高尚的東西了。人家像對(duì)待禽獸那樣地對(duì)待他們,他們從根本上已經(jīng)失去了人類的情感和尊嚴(yán),早已墮落到了近乎禽獸的地步。磨面的沉悶聲音一直持續(xù)到深夜。因?yàn)橐c磨面的人數(shù)來(lái)比,磨子遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。那些瘦弱疲憊無(wú)力的人被強(qiáng)健碩壯的人擠到隊(duì)伍的最末端,最后才輪到他們。
“喂!”桑博奸笑地走到混血女人的身邊,扔給她一小袋玉米,“你他媽的叫什么名字呀!”
“露西,”那女人膽怯地回答。
“很好,露西,從現(xiàn)在開(kāi)始,你就是我的女人了,你把這袋玉米磨了,再烙餅送來(lái)給我吃。聽(tīng)到了沒(méi)有?”
“我可要狠狠地教訓(xùn)你了,他抬起了腳?!鄙2┩{她。
“要踢要打隨你的便!殺死我都成,越快越好!現(xiàn)在我和死人又有什么區(qū)別呢?動(dòng)手吧!”女人喊道。
“我說(shuō)桑博,難道你想制造麻煩把這些干活的人全都打傷打死嗎?我要告訴主人去?!崩ゲ┱f(shuō)。他剛才兇狠狠地趕走了兩三個(gè)疲憊不堪正等著磨面的女人,現(xiàn)在自己正在磨坊里干得歡呢。
“我才要向主人告狀呢!你以為自己是個(gè)什么好東西?我要告訴他,你不讓那些女人磨面,”桑博反駁道,“你這死驢子,少管我的事!”
湯姆趕了一天的路,早已精疲力盡,餓得發(fā)慌,因而迫切地希望能得到屬于自己的那份糧食。
“喂!給你!”桑博也扔給了他一只粗布袋,里面裝著瘦細(xì)的玉米粒。“接著,黑鬼!小心保管好你的糧食,這可是你一星期的糧食喲!”
湯姆等了好長(zhǎng)時(shí)間,到很晚的時(shí)候,他才在磨坊里占了一個(gè)空位。磨完之后,他看了那邊有兩個(gè)疲憊不堪的婦女正費(fèi)力地磨著她們的玉米,不禁同情起她們,便走過(guò)去幫助她們磨了起來(lái)。干完之后,他將快要熄滅的炭火挑了挑——?jiǎng)倓傆泻芏嗳嗽谶@火上烙了他們的餅,接著湯姆便開(kāi)始做起自己的晚餐。
湯姆剛剛替那兩個(gè)婦女磨面,在這個(gè)地方可算得上新鮮事,盡管這是不及一提的小事,但它卻感動(dòng)了她們。她們粗糙的臉上浮起了一絲笑容。她們?yōu)樗麚{好面,又替他烙了餅。湯姆坐在火邊,拿起了《圣經(jīng)》,想要從里面得到自己需要的慰藉。
“那是什么書(shū)啊?”其中一個(gè)女人問(wèn)。
“《圣經(jīng)》。”湯姆自豪地回答。
“天啦!從我離開(kāi)肯塔基以后,我就沒(méi)再見(jiàn)到過(guò)《圣經(jīng)》了,已經(jīng)有好長(zhǎng)時(shí)間了。”
“你在肯塔基長(zhǎng)大的嗎?你以前也讀過(guò)《圣經(jīng)》嗎?”湯姆很感興趣地問(wèn)。
“是的,而且我還很有教養(yǎng)呢。我從未想到自己會(huì)落到今天這種地步?!蹦桥烁袊@道。
“那究竟是本什么樣的書(shū)???我不明白。”另一個(gè)女人問(wèn)道。
“噢,我的天主——仁慈的上帝,《圣經(jīng)》嘛!”
“天啦!《圣經(jīng)》是什么東西呀?”那女人又問(wèn)。
“看你說(shuō)的!你難道就從未聽(tīng)說(shuō)過(guò)嗎?”女人答道。
“在肯塔基的時(shí)候,我有時(shí)會(huì)聽(tīng)到女主人念《圣經(jīng)》;可在這鬼地方,天啦!除了干活,除了聽(tīng)到打人、罵人的聲音,我還能聽(tīng)到什么呢?”
“你給我念一段,好嗎?”另一個(gè)女人看到湯姆如此專注的神情,不由好奇地懇求道。
湯姆經(jīng)不住她們的再三央求便開(kāi)始念了起來(lái),“世間一切受苦難的人們,請(qǐng)到我這里來(lái),我會(huì)替你們消除苦難得到安息的?!?br/>
“這話說(shuō)得真是太好了,”那女人又問(wèn),“可這究竟是誰(shuí)說(shuō)出來(lái)的呢?”
“上帝?!睖坊卮鸬?。
“我真想知道在哪能夠找到他,請(qǐng)求他讓我消除苦難,”那女人又說(shuō)道,“我真想去見(jiàn)他;看來(lái)這輩子我是不能得到安息了。每天在地里干活被累得腰酸背痛,渾身上下直打哆嗦;可桑博還是天天罵我,說(shuō)我摘棉花動(dòng)作太慢,笨得像豬。我每天干完活到半夜才能吃上晚飯。還沒(méi)來(lái)得及躺下打個(gè)盹兒,催命的起床號(hào)就響了,又得去干那永遠(yuǎn)都干不完的活。要是我知道上帝在哪,我要去向他傾訴我的苦難?!?br/>
“他就在這兒,上帝是無(wú)處不在的?!睖房隙ǖ卣f(shuō)道。
“噢,我的傻瓜!你可千萬(wàn)別相信這個(gè),我知道他根本就不在這里?!蹦桥擞终f(shuō),“唉,想這些有啥用呢?我們還是回去抓緊時(shí)間休息一會(huì)兒吧?!?br/>
兩個(gè)女人前后跟著回到她們的小屋去了,湯姆獨(dú)自一個(gè)人坐在冒煙的柴火旁邊,搖曳不定的火光照在他的臉上,他的臉被染得通紅。
深藍(lán)色的天空,月亮爬得更高了。皎潔的月光默默地把點(diǎn)點(diǎn)銀輝灑向大地;此時(shí)上帝也正在目睹著人間這苦難與不幸,目睹著他們慘遭欺壓凌辱。月光照在這個(gè)孤單的人身上,他正端坐在那兒,環(huán)抱著雙臂,膝蓋上攤放著他的《圣經(jīng)》。
“上帝真的在這嗎?”唉,一個(gè)從未受教育的人,怎么可能在這殘暴的苛政面前,在這無(wú)情的世道面前,在這露骨卻無(wú)人責(zé)怪的不仁的行為面前,始終如故地堅(jiān)持著自己的信仰呢?湯姆淳樸的心靈中不自覺(jué)地經(jīng)歷著一場(chǎng)劇烈的掙扎和搏斗。那種撕心裂肺的農(nóng)奴感覺(jué),終身難逃受苦的兆頭,昨日一切希望的幻滅……所有這些都在他的心頭涌現(xiàn)。這正如一位即將溺亡的水手,眼睜睜地看著自己的妻子、女兒和朋友的尸體在水面上時(shí)隱時(shí)現(xiàn)。難道此時(shí)人們還能大談什么堅(jiān)定地信仰上帝嗎?這不明明是違背常理強(qiáng)人所難嗎?難道在這種異常的遭遇下,還能堅(jiān)信并忠誠(chéng)于基督教的“信有上帝,且信他定會(huì)賞賜給那些苦苦尋覓乞求他的人”的說(shuō)法嗎?
湯姆悶悶不樂(lè)地站了起來(lái),步伐不穩(wěn)地走進(jìn)了指定安排給他的那間小屋。地上已經(jīng)橫七豎八地躺了許多疲憊困乏的人。屋子里那污濁的空氣令湯姆作嘔,但屋子外面風(fēng)寒露重,他也困乏極了,便只好緊緊裹上那唯一一條用來(lái)御寒的破毯子,和衣倒在稻草堆上睡覺(jué)。
夢(mèng)中,他看見(jiàn)了一位仁慈的老人,聽(tīng)到了一種柔和的聲音。他夢(mèng)見(jiàn)自己正坐在龐恰特雷恩湖邊公園的長(zhǎng)滿青苔的長(zhǎng)椅上,而伊娃卻垂著那雙嚴(yán)肅而美麗的大眼睛,為他讀《圣經(jīng)》。她念道:
“你從水中經(jīng)過(guò),我必與你同行;你淌水過(guò)河,水必不漫過(guò)你;你從烈火中行過(guò),必不被燒;因?yàn)槲沂且腿A你仁慈的上帝,是以色列的圣者你的救世主?!?br/>
這聲音如同人間最美妙的音樂(lè)一般,漸漸低落,漸漸消逝了。那似夢(mèng)境般的小姑娘睜著她美麗深邃的大眼睛,依戀地注視著他。那種溫情而爽快的感覺(jué)從她的眼中傳到了他的胸中。最后,她又張開(kāi)了明亮的翅膀,隨著音樂(lè)輕盈地飛上了天空,飛得好遠(yuǎn)好遠(yuǎn)。一顆顆如同星星一樣閃閃發(fā)亮的東西從她的身上飄落下來(lái),轉(zhuǎn)眼她就消失不見(jiàn)了。
湯姆從睡夢(mèng)中驚醒,渾身是汗。這難道是夢(mèng)嗎?就算它是一場(chǎng)美麗的夢(mèng)幻吧!但那可愛(ài)的小精靈曾是那么樂(lè)于安慰人間受苦難的人們,給人間留下美麗的東西,誰(shuí)又敢說(shuō)她在飛上天后,上帝會(huì)對(duì)她的這種行為給予禁制呢?
這是一種美麗的信仰:
仁慈的靈魂,長(zhǎng)著天使的翅膀。
在我們受苦難的時(shí)候
在我們的頭頂上
永遠(yuǎn)地飛翔。