——波斯人記事之二
這是一個(gè)六角形的小房間,六面墻的內(nèi)壁全部鑲著鏡子,由上至下沒(méi)有一絲縫隙。在房間的一個(gè)角落里,可以清楚地看到鏡子里裝有機(jī)關(guān)……用來(lái)旋轉(zhuǎn)的小轉(zhuǎn)盤(pán)……沒(méi)錯(cuò),沒(méi)錯(cuò),我都認(rèn)得……在其中一個(gè)小轉(zhuǎn)盤(pán)的后面……有一棵鐵樹(shù)……鐵制的樹(shù)干,鐵制的樹(shù)枝……正是用來(lái)上吊的。
我緊緊地拽著子爵的手臂,他不停地顫抖著,隨時(shí)都有可能向他的未婚妻發(fā)出呼叫……我真不知道他還能堅(jiān)持多久。
突然,我們聽(tīng)見(jiàn)左邊有聲音。
一扇門(mén)打開(kāi)后,隨即又合上了。接著,從隔壁的房間傳來(lái)一陣抽泣聲。我更加用力地拉住子爵,而后,我們清楚地聽(tīng)到這樣兩句話:
“同意還是不同意!婚禮彌撒曲還是送葬曲!”
我聽(tīng)出是埃利克的聲音。
緊接著,又是一陣抽泣。
然后,一切又重新陷入漫長(zhǎng)的沉寂。
這時(shí),我已確定他還不知道我們的到來(lái)。否則,他決不會(huì)讓我們聽(tīng)見(jiàn)一點(diǎn)聲音,這只須把原本供死刑執(zhí)行者監(jiān)視用的小窗關(guān)緊即可。而且,如果他知道我們?cè)诶锩妫缇烷_(kāi)始對(duì)我們施加酷刑了。如此看來(lái),我們至少還占了一條優(yōu)勢(shì),那就是他尚無(wú)防備。
此刻,最重要的是,千萬(wàn)別讓他有所覺(jué)察,而且,我不得不提防子爵,他可能會(huì)克制不住見(jiàn)克里斯汀娜的沖動(dòng)。因?yàn)?,我們?cè)俅温?tīng)見(jiàn)她斷斷續(xù)續(xù)的抽泣。
“送葬曲,可不好聽(tīng)啊!”埃利克說(shuō),“婚禮彌撒曲,就不同了!它美妙極了!你必須做個(gè)決定,讓我知道你究竟想要什么!我不可能再這樣繼續(xù)生活下去,像老鼠一樣生活在地洞里!《勝利的唐璜》已經(jīng)完成,現(xiàn)在,我要過(guò)正常人的生活。我想和他們一樣有一個(gè)妻子,星期天一起出去散步。我已經(jīng)發(fā)明了一種面具,戴上去和正常人相差無(wú)幾,再也不會(huì)有人回頭對(duì)我指指點(diǎn)點(diǎn)。你將是世界上最幸福的女人。我們終日為自己歌唱,直到老死。你哭了!你怕我?可是,我一點(diǎn)也不兇惡?。?ài)我吧!我現(xiàn)在唯一缺乏的就是被愛(ài)!如果你愛(ài)我,我會(huì)像綿羊一樣柔順,我會(huì)為你去做一切你想要的事!”
然而,伴隨著這般柔情的絮語(yǔ),抽泣的聲音卻越來(lái)越大。我從未聽(tīng)過(guò)如此絕望的聲音。最后,子爵和我聽(tīng)出這般悲慟的人卻是埃利克。而克里斯汀娜,她應(yīng)該躲在某個(gè)墻角,因恐懼而瑟瑟發(fā)抖,或許就在靠近我們的這面墻后,已經(jīng)無(wú)力再哭泣、叫喊,沉默而恐懼地面對(duì)著跪在地上的埃利克。
沉重的哭泣像是大海在悲嘆。
“你不愛(ài)我!你不愛(ài)我!你不愛(ài)我!”
接著,他的聲音緩和下來(lái):
“你為什么哭了?你知道這讓我有多難過(guò)?!?br/>
然后,又是一陣沉默。
每一次的沉默都燃起我們的一線希望:
他或許把克里斯汀娜單獨(dú)留下,自己已經(jīng)離開(kāi)了。
當(dāng)時(shí),我們唯一想的就是如何能通知克里斯汀娜我們就在墻后,而又不讓埃利克知道。此刻,除非克里斯汀娜為我們打開(kāi)門(mén),先將我們救出,我們不可能出得去,更別想救她。我們連周?chē)牧骁R子中哪一面是門(mén)都不知道。
突然,一陣電鈴聲打破了沉寂。
隔壁房間里,似乎有人一躍而起。
“鈴響了!想進(jìn)來(lái)?等著受罪吧!”埃利克說(shuō)話的聲音十分洪亮。
接著,又傳來(lái)一陣陰沉的冷笑。
“還有誰(shuí)會(huì)來(lái)打擾我們呢?在這里等我一會(huì)兒……我去通知水怪?!?br/>
腳步聲漸漸遠(yuǎn)去,門(mén)關(guān)上了。我來(lái)不及考慮即將發(fā)生什么悲劇,那個(gè)魔鬼一出門(mén)便會(huì)制造謀殺。那一刻,我能意識(shí)到的只有一件事:克里斯汀娜獨(dú)自呆在墻后!
夏尼子爵已迫不及待地開(kāi)始呼喚她的名字。
“克里斯汀娜!克里斯汀娜!”
我們焦急地等待著她的回答從隔壁房間里傳來(lái),然而,我們什么也沒(méi)聽(tīng)到。她不可能聽(tīng)不見(jiàn)子爵的聲音啊!子爵只得一再呼喚她的名字。
終于,一個(gè)微弱的聲音傳到我們的耳邊。
“我在做夢(mèng)嗎?”她自問(wèn)道。
“克里斯汀娜!克里斯汀娜!我是拉烏爾!”
沉寂。
“回答我啊,克里斯汀娜!……如果您的房間里沒(méi)有別人,看在上帝的份上,您回答我?。 ?br/>
克里斯汀娜在墻那邊輕輕地念著拉瑪爾的名字。
“是的!是的!是我!這不是夢(mèng)!……克里斯汀娜,相信我!……我們是來(lái)救您的……但不能出任何差錯(cuò)!……您聽(tīng)見(jiàn)魔鬼的聲音后,立刻通知我們?!?br/>
“拉烏爾!……拉烏爾!”
她連續(xù)喊了好幾聲,才確定自己不是在做夢(mèng),拉烏爾·夏尼已跟隨一位忠實(shí)的同伴,來(lái)到她身旁。
然而,這份短暫的喜悅立刻就被恐懼的心情取代了。她要求拉烏爾立刻離開(kāi),她害怕埃利克發(fā)現(xiàn)后,會(huì)毫不猶豫地殺了他。她迅速而簡(jiǎn)短地告訴我們,埃利克已經(jīng)愛(ài)得喪失了理智,他揚(yáng)言,如果克里斯汀娜不同意在市長(zhǎng)和瑪?shù)氯R娜大教堂的神父面前宣布他們的婚禮,他就會(huì)與全世界同歸于盡。他讓她考慮到明晚十一點(diǎn),那是最后的期限。她必須如他所言,在婚禮和葬禮之間做出選擇!“
埃利克還說(shuō)了一句讓她似懂非懂的話:
“同意還是不同意?如果是不同意,所有的人都只有死路一條!”
然而,我卻十分明白這句話的意思,它正是我所擔(dān)心的。
“您能告訴我們埃利克在哪兒?jiǎn)??”我?wèn)。
克里斯汀娜回答說(shuō),他應(yīng)該不在房子里。
“您能確定嗎?”
“不!……我被綁住了……沒(méi)辦法移動(dòng)。”
一聽(tīng)此言,子爵和我不禁怒不可遏地叫了一聲,三個(gè)人的命運(yùn)全系在她身上。
“我要救她!我要救她!”
“可是,你們到底在哪里?”克里斯汀娜問(wèn),“我的房間里只有兩扇門(mén),拉烏爾,就是那間路易·菲利浦式的房間,我給您講過(guò)的!……一扇是埃利克進(jìn)出的門(mén),至于另外一扇,他從未在我面前打開(kāi)過(guò),而且還禁止我進(jìn)去。他說(shuō),那是最危險(xiǎn)的一扇門(mén)……死刑門(mén)……”
“克里斯汀娜,我們正是在這扇門(mén)里面!……”
“你們?cè)凇嵝淌摇???br/>
“是的,我們找不到門(mén)。”
“?。∪绻夷芘赖侥莾壕秃昧?!……我敲敲門(mén),你們就知道門(mén)在什么地方了?!?br/>
“門(mén)上有鎖孔嗎?”我問(wèn)。
“有,有個(gè)鎖孔?!?br/>
我推斷,這扇門(mén)的那一面,和所有的門(mén)一樣,可用鑰匙開(kāi)啟。但是,從我們所在的這一面,卻必須使用彈簧和杠桿。如此一來(lái),想將此門(mén)打開(kāi),并非易事。
“小姐!”我說(shuō),“只能由您來(lái)開(kāi)這扇門(mén)?!?br/>
“可是,怎么開(kāi)呢?”可憐的姑娘焦急地回答。我們聽(tīng)見(jiàn)她在拼命地掙扎著,試圖掙脫身上的繩索……
“我們只能運(yùn)用巧計(jì),才能逃脫,”我說(shuō),“必須找到開(kāi)門(mén)的鑰匙……”
“我知道鑰匙在什么地方,”克里斯汀娜回答,剛才的那番掙扎似乎已讓她筋疲力盡,“可是,我被綁得太緊了!……可惡!……”
她痛哭起來(lái)。
“鑰匙在什么地方?”我問(wèn)道,同時(shí)命令子爵閉嘴,讓我獨(dú)自處理這件事,我們一分鐘的時(shí)間都不能浪費(fèi)。
“就在管風(fēng)琴旁邊的那個(gè)房間里,和一把銅制的小鑰匙放在一起。他從不許我碰這兩把鑰匙。他把它們放在一個(gè)皮袋子里,叫作‘生死袋’……拉烏爾!拉烏爾!……你們趕快逃吧!……這個(gè)地方太神秘、太可怕了……埃利克完全喪失了理智……而你們又被關(guān)在酷刑室里!……快從你們來(lái)的地方逃走吧!那個(gè)房間既然有這樣的稱(chēng)呼,肯定有它的道理!”
“克里斯汀娜!”子爵喊著,“我們要么一起從這里出去,要么就一起死在這里!”
“能否安全地逃出這個(gè)地方,全看我們自己?!蔽倚÷暤卣f(shuō),“首先,我們必須保持冷靜。小姐,他為什么要把您綁起來(lái)呢?他十分清楚,您根本就不是他的對(duì)手!”
“因?yàn)樗挛視?huì)自殺!今天晚上,我在昏迷之中被他拖到這里,然后,他就出去了,好像是去找他的銀行家,這是他告訴我的……等他回來(lái)時(shí),發(fā)現(xiàn)我滿(mǎn)臉都是血……我想撞墻自殺!”
“克里斯汀娜!”拉烏爾哽咽著,淚水奪眶而出。
“于是,他就把我綁了起來(lái)……在明晚十一點(diǎn)之前,我連尋死的權(quán)利都沒(méi)有!……”
其實(shí),我們之間的談話并非如我在此所描述的這樣流暢和坦然,而是斷斷續(xù)續(xù),提心吊膽。一句話通常說(shuō)到一半就被迫停止,只因?yàn)槲覀兯坪趼?tīng)到“咔嚓”的一聲腳步,或者一點(diǎn)微弱的動(dòng)靜……而克里斯汀娜則一再告訴我們:“不!不!不是他!……他出去了!他真的出去了!我聽(tīng)見(jiàn)他剛才關(guān)門(mén)的聲音。”
“小姐!”我鄭重地對(duì)她說(shuō),“解鈴還需系鈴人……所以,你必須假戲真做!……別忘了,他是愛(ài)您的!”
“可悲的正是我無(wú)法忘記這一點(diǎn)!”她說(shuō)。
“記住,要對(duì)他微笑……請(qǐng)求他……告訴他,繩子勒疼您了?!?br/>
“噓!……我聽(tīng)到湖邊有動(dòng)靜!……他回來(lái)了!……你們快走!……快走!快走!”克里斯汀娜催促著。
“就算我們想走,也不可能了!”我語(yǔ)氣沉重地說(shuō),“我們走不出去!我們被困在酷刑室了!”
“別出聲!”克里斯汀娜小聲地說(shuō)。
我們?nèi)齻€(gè)人全安靜下來(lái)。
沉重而緩慢的腳步聲從墻外傳來(lái),暫時(shí)停了一會(huì)兒,接著又震得四壁抖動(dòng)。
克里斯汀娜尖叫了一聲,而后又發(fā)出一陣惹人憐愛(ài)的呻吟。這時(shí),埃利克說(shuō)話了:
“請(qǐng)?jiān)徫业某舐?!不過(guò),我的精神狀態(tài)很好,是不是?這都是那個(gè)人的錯(cuò)!他為什么要按鈴呢?真是自找麻煩!他再也不會(huì)了!這都是水怪惹的禍!”
這時(shí),克里斯汀娜發(fā)出一聲更痛苦的呻吟。
“克里斯汀娜,你怎么了?”
“埃利克,這繩子勒得我好痛?!?br/>
“我還以為是我讓你害怕呢……”
“埃利克,放了我吧……我已經(jīng)是你的俘虜了,不是嗎?”
“你還想尋死嗎?”
“你給我的最后期限是明晚十一點(diǎn),埃利克……”
地板在埃利克沉重而緩慢的腳步下再次抖動(dòng)。
“不管怎樣,我們都必須死在一起……其實(shí),我和你一樣焦急……是的,我受夠了這樣的生活,我恨不能馬上就結(jié)束它!你明白嗎?……等等,你別動(dòng),讓我為你解開(kāi)繩子……你只要說(shuō)出一個(gè)不字,那么,一切都將結(jié)束,整個(gè)世界都將灰飛煙滅……你說(shuō)得對(duì)……你說(shuō)得對(duì)!為什么一定要等到明晚十一點(diǎn)呢???!因?yàn)槟菚?huì)使我們的愛(ài)情更加壯觀!……我就是這樣熱衷于形式……喜歡壯觀……簡(jiǎn)直是幼稚!……生命中只有自己,只有自己的生死存亡才是真實(shí)的東西……其余的一切都是過(guò)眼煙云……你看我渾身濕透了是嗎?……啊!親愛(ài)的,我剛才真不該出門(mén)……應(yīng)該放條狗在外面才對(duì)!……克里斯汀娜,我覺(jué)得自己常常有幻覺(jué)……你知道剛剛是誰(shuí)按了水怪的門(mén)鈴嗎?他看起來(lái)好像是……現(xiàn)在,你轉(zhuǎn)一下身……滿(mǎn)意嗎?你自由了……上帝!你的手腕,克里斯汀娜!疼嗎?……我真該死!說(shuō)到死,我倒想起來(lái)了,現(xiàn)在,我應(yīng)該去給他唱首彌撒曲!”
聽(tīng)到這番話,我有種不祥的預(yù)感。我自己也曾在不知不覺(jué)中按響了門(mén)鈴……直到現(xiàn)在,我還記憶猶新,從墨汁般濃黑的湖水中突然伸出來(lái)的那兩只手……而今,不幸的遇難者又會(huì)是誰(shuí)呢?
一想到這個(gè)不幸的人,我?guī)缀跬藶榭死锼雇∧瘸晒Φ谋硌荻鴳c幸,而夏尼子爵已經(jīng)在我耳邊輕輕地念著那個(gè)神奇的字眼:自由啦!……那個(gè)人是誰(shuí)?究竟會(huì)是誰(shuí)呢?此刻的安魂曲究竟為誰(shuí)而鳴呢?
歌聲莊嚴(yán),卻充滿(mǎn)了憤怒!響徹了整座房子……地面的每一塊磚都在震動(dòng)……我們的耳朵緊緊地貼著玻璃墻,希望能聽(tīng)清克里斯汀娜的一舉一動(dòng),卻仍然只能聽(tīng)見(jiàn)安魂曲,仿佛是從深淵傳來(lái)的魔鬼的怒吼。
我至今依然記得,埃利克的歌聲,暴風(fēng)驟雨般地將我們包圍,頓時(shí)雷電交加。我以前也聽(tīng)過(guò)他唱歌,在波斯王宮,他的歌聲曾經(jīng)使墻上的人面牛身像都為之動(dòng)容……然而,我卻從未聽(tīng)過(guò)他如此的吟唱,從來(lái)沒(méi)有!從來(lái)沒(méi)有!他的歌聲居然能興風(fēng)作雨……
突然,歌聲和琴聲都戛然而止。我和夏尼子爵一時(shí)不知所措,退到墻根……我們聽(tīng)見(jiàn)一個(gè)憤怒的聲音,咬牙切齒地質(zhì)問(wèn):
你——拿——我——的——袋——子——做——什——么?”
這是一個(gè)六角形的小房間,六面墻的內(nèi)壁全部鑲著鏡子,由上至下沒(méi)有一絲縫隙。在房間的一個(gè)角落里,可以清楚地看到鏡子里裝有機(jī)關(guān)……用來(lái)旋轉(zhuǎn)的小轉(zhuǎn)盤(pán)……沒(méi)錯(cuò),沒(méi)錯(cuò),我都認(rèn)得……在其中一個(gè)小轉(zhuǎn)盤(pán)的后面……有一棵鐵樹(shù)……鐵制的樹(shù)干,鐵制的樹(shù)枝……正是用來(lái)上吊的。
我緊緊地拽著子爵的手臂,他不停地顫抖著,隨時(shí)都有可能向他的未婚妻發(fā)出呼叫……我真不知道他還能堅(jiān)持多久。
突然,我們聽(tīng)見(jiàn)左邊有聲音。
一扇門(mén)打開(kāi)后,隨即又合上了。接著,從隔壁的房間傳來(lái)一陣抽泣聲。我更加用力地拉住子爵,而后,我們清楚地聽(tīng)到這樣兩句話:
“同意還是不同意!婚禮彌撒曲還是送葬曲!”
我聽(tīng)出是埃利克的聲音。
緊接著,又是一陣抽泣。
然后,一切又重新陷入漫長(zhǎng)的沉寂。
這時(shí),我已確定他還不知道我們的到來(lái)。否則,他決不會(huì)讓我們聽(tīng)見(jiàn)一點(diǎn)聲音,這只須把原本供死刑執(zhí)行者監(jiān)視用的小窗關(guān)緊即可。而且,如果他知道我們?cè)诶锩妫缇烷_(kāi)始對(duì)我們施加酷刑了。如此看來(lái),我們至少還占了一條優(yōu)勢(shì),那就是他尚無(wú)防備。
此刻,最重要的是,千萬(wàn)別讓他有所覺(jué)察,而且,我不得不提防子爵,他可能會(huì)克制不住見(jiàn)克里斯汀娜的沖動(dòng)。因?yàn)?,我們?cè)俅温?tīng)見(jiàn)她斷斷續(xù)續(xù)的抽泣。
“送葬曲,可不好聽(tīng)啊!”埃利克說(shuō),“婚禮彌撒曲,就不同了!它美妙極了!你必須做個(gè)決定,讓我知道你究竟想要什么!我不可能再這樣繼續(xù)生活下去,像老鼠一樣生活在地洞里!《勝利的唐璜》已經(jīng)完成,現(xiàn)在,我要過(guò)正常人的生活。我想和他們一樣有一個(gè)妻子,星期天一起出去散步。我已經(jīng)發(fā)明了一種面具,戴上去和正常人相差無(wú)幾,再也不會(huì)有人回頭對(duì)我指指點(diǎn)點(diǎn)。你將是世界上最幸福的女人。我們終日為自己歌唱,直到老死。你哭了!你怕我?可是,我一點(diǎn)也不兇惡?。?ài)我吧!我現(xiàn)在唯一缺乏的就是被愛(ài)!如果你愛(ài)我,我會(huì)像綿羊一樣柔順,我會(huì)為你去做一切你想要的事!”
然而,伴隨著這般柔情的絮語(yǔ),抽泣的聲音卻越來(lái)越大。我從未聽(tīng)過(guò)如此絕望的聲音。最后,子爵和我聽(tīng)出這般悲慟的人卻是埃利克。而克里斯汀娜,她應(yīng)該躲在某個(gè)墻角,因恐懼而瑟瑟發(fā)抖,或許就在靠近我們的這面墻后,已經(jīng)無(wú)力再哭泣、叫喊,沉默而恐懼地面對(duì)著跪在地上的埃利克。
沉重的哭泣像是大海在悲嘆。
“你不愛(ài)我!你不愛(ài)我!你不愛(ài)我!”
接著,他的聲音緩和下來(lái):
“你為什么哭了?你知道這讓我有多難過(guò)?!?br/>
然后,又是一陣沉默。
每一次的沉默都燃起我們的一線希望:
他或許把克里斯汀娜單獨(dú)留下,自己已經(jīng)離開(kāi)了。
當(dāng)時(shí),我們唯一想的就是如何能通知克里斯汀娜我們就在墻后,而又不讓埃利克知道。此刻,除非克里斯汀娜為我們打開(kāi)門(mén),先將我們救出,我們不可能出得去,更別想救她。我們連周?chē)牧骁R子中哪一面是門(mén)都不知道。
突然,一陣電鈴聲打破了沉寂。
隔壁房間里,似乎有人一躍而起。
“鈴響了!想進(jìn)來(lái)?等著受罪吧!”埃利克說(shuō)話的聲音十分洪亮。
接著,又傳來(lái)一陣陰沉的冷笑。
“還有誰(shuí)會(huì)來(lái)打擾我們呢?在這里等我一會(huì)兒……我去通知水怪?!?br/>
腳步聲漸漸遠(yuǎn)去,門(mén)關(guān)上了。我來(lái)不及考慮即將發(fā)生什么悲劇,那個(gè)魔鬼一出門(mén)便會(huì)制造謀殺。那一刻,我能意識(shí)到的只有一件事:克里斯汀娜獨(dú)自呆在墻后!
夏尼子爵已迫不及待地開(kāi)始呼喚她的名字。
“克里斯汀娜!克里斯汀娜!”
我們焦急地等待著她的回答從隔壁房間里傳來(lái),然而,我們什么也沒(méi)聽(tīng)到。她不可能聽(tīng)不見(jiàn)子爵的聲音啊!子爵只得一再呼喚她的名字。
終于,一個(gè)微弱的聲音傳到我們的耳邊。
“我在做夢(mèng)嗎?”她自問(wèn)道。
“克里斯汀娜!克里斯汀娜!我是拉烏爾!”
沉寂。
“回答我啊,克里斯汀娜!……如果您的房間里沒(méi)有別人,看在上帝的份上,您回答我?。 ?br/>
克里斯汀娜在墻那邊輕輕地念著拉瑪爾的名字。
“是的!是的!是我!這不是夢(mèng)!……克里斯汀娜,相信我!……我們是來(lái)救您的……但不能出任何差錯(cuò)!……您聽(tīng)見(jiàn)魔鬼的聲音后,立刻通知我們?!?br/>
“拉烏爾!……拉烏爾!”
她連續(xù)喊了好幾聲,才確定自己不是在做夢(mèng),拉烏爾·夏尼已跟隨一位忠實(shí)的同伴,來(lái)到她身旁。
然而,這份短暫的喜悅立刻就被恐懼的心情取代了。她要求拉烏爾立刻離開(kāi),她害怕埃利克發(fā)現(xiàn)后,會(huì)毫不猶豫地殺了他。她迅速而簡(jiǎn)短地告訴我們,埃利克已經(jīng)愛(ài)得喪失了理智,他揚(yáng)言,如果克里斯汀娜不同意在市長(zhǎng)和瑪?shù)氯R娜大教堂的神父面前宣布他們的婚禮,他就會(huì)與全世界同歸于盡。他讓她考慮到明晚十一點(diǎn),那是最后的期限。她必須如他所言,在婚禮和葬禮之間做出選擇!“
埃利克還說(shuō)了一句讓她似懂非懂的話:
“同意還是不同意?如果是不同意,所有的人都只有死路一條!”
然而,我卻十分明白這句話的意思,它正是我所擔(dān)心的。
“您能告訴我們埃利克在哪兒?jiǎn)??”我?wèn)。
克里斯汀娜回答說(shuō),他應(yīng)該不在房子里。
“您能確定嗎?”
“不!……我被綁住了……沒(méi)辦法移動(dòng)。”
一聽(tīng)此言,子爵和我不禁怒不可遏地叫了一聲,三個(gè)人的命運(yùn)全系在她身上。
“我要救她!我要救她!”
“可是,你們到底在哪里?”克里斯汀娜問(wèn),“我的房間里只有兩扇門(mén),拉烏爾,就是那間路易·菲利浦式的房間,我給您講過(guò)的!……一扇是埃利克進(jìn)出的門(mén),至于另外一扇,他從未在我面前打開(kāi)過(guò),而且還禁止我進(jìn)去。他說(shuō),那是最危險(xiǎn)的一扇門(mén)……死刑門(mén)……”
“克里斯汀娜,我們正是在這扇門(mén)里面!……”
“你們?cè)凇嵝淌摇???br/>
“是的,我們找不到門(mén)。”
“?。∪绻夷芘赖侥莾壕秃昧?!……我敲敲門(mén),你們就知道門(mén)在什么地方了?!?br/>
“門(mén)上有鎖孔嗎?”我問(wèn)。
“有,有個(gè)鎖孔?!?br/>
我推斷,這扇門(mén)的那一面,和所有的門(mén)一樣,可用鑰匙開(kāi)啟。但是,從我們所在的這一面,卻必須使用彈簧和杠桿。如此一來(lái),想將此門(mén)打開(kāi),并非易事。
“小姐!”我說(shuō),“只能由您來(lái)開(kāi)這扇門(mén)?!?br/>
“可是,怎么開(kāi)呢?”可憐的姑娘焦急地回答。我們聽(tīng)見(jiàn)她在拼命地掙扎著,試圖掙脫身上的繩索……
“我們只能運(yùn)用巧計(jì),才能逃脫,”我說(shuō),“必須找到開(kāi)門(mén)的鑰匙……”
“我知道鑰匙在什么地方,”克里斯汀娜回答,剛才的那番掙扎似乎已讓她筋疲力盡,“可是,我被綁得太緊了!……可惡!……”
她痛哭起來(lái)。
“鑰匙在什么地方?”我問(wèn)道,同時(shí)命令子爵閉嘴,讓我獨(dú)自處理這件事,我們一分鐘的時(shí)間都不能浪費(fèi)。
“就在管風(fēng)琴旁邊的那個(gè)房間里,和一把銅制的小鑰匙放在一起。他從不許我碰這兩把鑰匙。他把它們放在一個(gè)皮袋子里,叫作‘生死袋’……拉烏爾!拉烏爾!……你們趕快逃吧!……這個(gè)地方太神秘、太可怕了……埃利克完全喪失了理智……而你們又被關(guān)在酷刑室里!……快從你們來(lái)的地方逃走吧!那個(gè)房間既然有這樣的稱(chēng)呼,肯定有它的道理!”
“克里斯汀娜!”子爵喊著,“我們要么一起從這里出去,要么就一起死在這里!”
“能否安全地逃出這個(gè)地方,全看我們自己?!蔽倚÷暤卣f(shuō),“首先,我們必須保持冷靜。小姐,他為什么要把您綁起來(lái)呢?他十分清楚,您根本就不是他的對(duì)手!”
“因?yàn)樗挛視?huì)自殺!今天晚上,我在昏迷之中被他拖到這里,然后,他就出去了,好像是去找他的銀行家,這是他告訴我的……等他回來(lái)時(shí),發(fā)現(xiàn)我滿(mǎn)臉都是血……我想撞墻自殺!”
“克里斯汀娜!”拉烏爾哽咽著,淚水奪眶而出。
“于是,他就把我綁了起來(lái)……在明晚十一點(diǎn)之前,我連尋死的權(quán)利都沒(méi)有!……”
其實(shí),我們之間的談話并非如我在此所描述的這樣流暢和坦然,而是斷斷續(xù)續(xù),提心吊膽。一句話通常說(shuō)到一半就被迫停止,只因?yàn)槲覀兯坪趼?tīng)到“咔嚓”的一聲腳步,或者一點(diǎn)微弱的動(dòng)靜……而克里斯汀娜則一再告訴我們:“不!不!不是他!……他出去了!他真的出去了!我聽(tīng)見(jiàn)他剛才關(guān)門(mén)的聲音。”
“小姐!”我鄭重地對(duì)她說(shuō),“解鈴還需系鈴人……所以,你必須假戲真做!……別忘了,他是愛(ài)您的!”
“可悲的正是我無(wú)法忘記這一點(diǎn)!”她說(shuō)。
“記住,要對(duì)他微笑……請(qǐng)求他……告訴他,繩子勒疼您了?!?br/>
“噓!……我聽(tīng)到湖邊有動(dòng)靜!……他回來(lái)了!……你們快走!……快走!快走!”克里斯汀娜催促著。
“就算我們想走,也不可能了!”我語(yǔ)氣沉重地說(shuō),“我們走不出去!我們被困在酷刑室了!”
“別出聲!”克里斯汀娜小聲地說(shuō)。
我們?nèi)齻€(gè)人全安靜下來(lái)。
沉重而緩慢的腳步聲從墻外傳來(lái),暫時(shí)停了一會(huì)兒,接著又震得四壁抖動(dòng)。
克里斯汀娜尖叫了一聲,而后又發(fā)出一陣惹人憐愛(ài)的呻吟。這時(shí),埃利克說(shuō)話了:
“請(qǐng)?jiān)徫业某舐?!不過(guò),我的精神狀態(tài)很好,是不是?這都是那個(gè)人的錯(cuò)!他為什么要按鈴呢?真是自找麻煩!他再也不會(huì)了!這都是水怪惹的禍!”
這時(shí),克里斯汀娜發(fā)出一聲更痛苦的呻吟。
“克里斯汀娜,你怎么了?”
“埃利克,這繩子勒得我好痛?!?br/>
“我還以為是我讓你害怕呢……”
“埃利克,放了我吧……我已經(jīng)是你的俘虜了,不是嗎?”
“你還想尋死嗎?”
“你給我的最后期限是明晚十一點(diǎn),埃利克……”
地板在埃利克沉重而緩慢的腳步下再次抖動(dòng)。
“不管怎樣,我們都必須死在一起……其實(shí),我和你一樣焦急……是的,我受夠了這樣的生活,我恨不能馬上就結(jié)束它!你明白嗎?……等等,你別動(dòng),讓我為你解開(kāi)繩子……你只要說(shuō)出一個(gè)不字,那么,一切都將結(jié)束,整個(gè)世界都將灰飛煙滅……你說(shuō)得對(duì)……你說(shuō)得對(duì)!為什么一定要等到明晚十一點(diǎn)呢???!因?yàn)槟菚?huì)使我們的愛(ài)情更加壯觀!……我就是這樣熱衷于形式……喜歡壯觀……簡(jiǎn)直是幼稚!……生命中只有自己,只有自己的生死存亡才是真實(shí)的東西……其余的一切都是過(guò)眼煙云……你看我渾身濕透了是嗎?……啊!親愛(ài)的,我剛才真不該出門(mén)……應(yīng)該放條狗在外面才對(duì)!……克里斯汀娜,我覺(jué)得自己常常有幻覺(jué)……你知道剛剛是誰(shuí)按了水怪的門(mén)鈴嗎?他看起來(lái)好像是……現(xiàn)在,你轉(zhuǎn)一下身……滿(mǎn)意嗎?你自由了……上帝!你的手腕,克里斯汀娜!疼嗎?……我真該死!說(shuō)到死,我倒想起來(lái)了,現(xiàn)在,我應(yīng)該去給他唱首彌撒曲!”
聽(tīng)到這番話,我有種不祥的預(yù)感。我自己也曾在不知不覺(jué)中按響了門(mén)鈴……直到現(xiàn)在,我還記憶猶新,從墨汁般濃黑的湖水中突然伸出來(lái)的那兩只手……而今,不幸的遇難者又會(huì)是誰(shuí)呢?
一想到這個(gè)不幸的人,我?guī)缀跬藶榭死锼雇∧瘸晒Φ谋硌荻鴳c幸,而夏尼子爵已經(jīng)在我耳邊輕輕地念著那個(gè)神奇的字眼:自由啦!……那個(gè)人是誰(shuí)?究竟會(huì)是誰(shuí)呢?此刻的安魂曲究竟為誰(shuí)而鳴呢?
歌聲莊嚴(yán),卻充滿(mǎn)了憤怒!響徹了整座房子……地面的每一塊磚都在震動(dòng)……我們的耳朵緊緊地貼著玻璃墻,希望能聽(tīng)清克里斯汀娜的一舉一動(dòng),卻仍然只能聽(tīng)見(jiàn)安魂曲,仿佛是從深淵傳來(lái)的魔鬼的怒吼。
我至今依然記得,埃利克的歌聲,暴風(fēng)驟雨般地將我們包圍,頓時(shí)雷電交加。我以前也聽(tīng)過(guò)他唱歌,在波斯王宮,他的歌聲曾經(jīng)使墻上的人面牛身像都為之動(dòng)容……然而,我卻從未聽(tīng)過(guò)他如此的吟唱,從來(lái)沒(méi)有!從來(lái)沒(méi)有!他的歌聲居然能興風(fēng)作雨……
突然,歌聲和琴聲都戛然而止。我和夏尼子爵一時(shí)不知所措,退到墻根……我們聽(tīng)見(jiàn)一個(gè)憤怒的聲音,咬牙切齒地質(zhì)問(wèn):
你——拿——我——的——袋——子——做——什——么?”