正文

作者阿加莎的話

無(wú)人生還 作者:(英)阿加莎·克里斯蒂


我之所以寫這本書,是因?yàn)樗茈y寫,可是這個(gè)想法一直縈繞在我腦際。有十個(gè)人要相繼死去,而又不能寫得太荒唐,或者使謀殺者顯得一目了然。我是經(jīng)過(guò)大量的策劃之后才寫成的,我對(duì)自己寫成的這本書感到高興。它條理清晰、直截了當(dāng),雖然有重重謎團(tuán),但卻有個(gè)非常合理的解釋。事實(shí)上,為了解釋,它應(yīng)當(dāng)有一個(gè)尾聲。這本書的反映很好,對(duì)它的評(píng)論也不錯(cuò)。不過(guò)真正感到高興地卻是我自己。因?yàn)槲冶热魏卧u(píng)論家都清楚寫這本書的艱難。

引自阿加莎·克里斯蒂的《自傳》

獻(xiàn)給卡洛和瑪麗卡洛是阿加莎的秘書,瑪麗是卡洛的姐姐,她們?cè)谏钌蠋土税⒓由芏嗝Α?/p>

這是獻(xiàn)給他們的書,是以愛(ài)心為他們寫成的。

十個(gè)小兵人

十個(gè)小兵人,外出去吃飯;

一個(gè)被嗆死,還剩九個(gè)人。

九個(gè)小兵人,熬夜熬得深;

一個(gè)睡過(guò)頭,還剩八個(gè)人。

八個(gè)小兵人,動(dòng)身去德文;

一個(gè)要留下,還剩七個(gè)人。

七個(gè)小兵人,用刀砍木棍;

一個(gè)砍自己,還剩六個(gè)人。

六個(gè)小兵人,無(wú)聊玩蜂箱;

一個(gè)被蜇死,還剩五個(gè)人。

五個(gè)小兵人,喜歡學(xué)法律;

一個(gè)當(dāng)法官,還剩四個(gè)人。

四個(gè)小兵人,出海去逞能;

一個(gè)葬魚腹,還剩三個(gè)人。

三個(gè)小兵人,走進(jìn)動(dòng)物園;

一個(gè)遭熊襲,還剩兩個(gè)人。

兩個(gè)小兵人,坐著曬太陽(yáng);

一個(gè)被曬焦,只剩一個(gè)人。

這個(gè)小兵人,孤單又影只;

投繯上了吊,一個(gè)也沒(méi)剩。

——弗蘭克·格林,一八六九年

  

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)