正文

奪命三色堇(12)

奇職怪業(yè)俱樂部 作者:(英)G.K.切斯特頓


“是哪個人呢?”我又嚷起來。

這時我看見一個人影,那正是巴茲爾的牛眼鎖定的目標(biāo)。

那是個瘦瘦的、看起來溫文爾雅的人,在快速移動的人群之中疾走,身上并沒有特別引人驚詫之處,可是,只要一注意到他,就會發(fā)現(xiàn)這人頗值得玩味。他戴了黑色高頂帽,帽子的奇特弧線似乎是一八八○年代的頹廢藝術(shù)家喜好的風(fēng)格:把高頂帽化為遠(yuǎn)古的花瓶。他的頭發(fā)大多是灰色、鬈曲的,帶有由灰色漸變至銀色的美感。他的臉呈橢圓形,而且,我覺得,很具東方色彩。他還留有兩撇黑胡子。

“他干了什么事?”

“細(xì)節(jié)我并不清楚,”格蘭特說,“但我知道他的罪過之一在于陰謀對他人不利?;蛟S他采取了一些欺詐的手段來執(zhí)行他的計劃?!?/p>

“什么計劃?”我問道,“如果你這么了解他,你告訴我,為何他是全英國最邪惡的家伙?他叫什么名字?”

巴茲爾·格蘭特盯了我一會兒。

“我想,你誤解了我的意思?!彼f,“我根本不知道他的名字,我以前從來沒有見過他?!?/p>

“從來沒有見過他!”我有點生氣地吼起來,“那么,你說他是全英國最邪惡的人,到底是什么意思?”

“我說的就是這個意思。”巴茲爾·格蘭特平靜地說,“一見到那個人,我就突然在其他人身上發(fā)現(xiàn)了清白無辜的光輝。我發(fā)現(xiàn),街上的一般人都在扮演他們自己,可是那個家伙卻不然。貧民區(qū)的那些人,或許是乞丐、扒手、流氓,可是他們到底有心向善??墒?,我卻發(fā)現(xiàn)那個人一心使壞。”

我忍不住回他:

“可是如果你以前從來沒有見過他……”

“老大,請看看他的臉。”巴茲爾的叫聲嚇著了司機,“看看他的眉毛,從他的眉毛可以看出地獄的驕傲。那種驕傲,是撒旦還在天堂擔(dān)任首席天使時帶有的罪行。看看他的胡子,長成那副德性,分明是要侮辱人性。老天爺,也請看看他的頭發(fā)以及他的帽子?!?/p>

我渾身不舒服。

“可是,說起來,”我說,“這實在是狂想——太荒唐了!看看眼前這活生生的事實吧!你從來沒有見過那個人,你怎么……”

“哦,事實?”他絕望地呼喊,“什么是純粹的事實?難道你還如此深陷在迷信之中,還緊緊地抱住昏暗的史前祭壇不放——竟然還相信事實?難道,你不肯相信第一印象?”

“嗯,”我說,“第一印象可能比事實來得更不實際。”

“什么!”他說,“這個世界的運轉(zhuǎn)法則,除了第一印象,還有什么?還有什么是更實際的?我的朋友,這個世界的哲學(xué)可能建立在事實之上,可是世界運轉(zhuǎn)靠的是精神上的印象,以及氣氛。比如說,你以什么標(biāo)準(zhǔn)來雇用一名職員?你會去量他的頭蓋骨嗎?你會去查閱他的健康記錄嗎?你都是根據(jù)事實判斷的嗎?完全不是!你雇用也許能幫你拯救事業(yè)的職員,你拒絕可能監(jiān)守自盜的職員——你如此決定的根據(jù),都是我所說的神秘的第一印象。這股力量也引導(dǎo)了我,所以我堅決又誠懇地認(rèn)定,那個在街上和我們并行的家伙是個騙子或歹徒之類的人?!?/p>

“你一向能言善辯,”我說,“可是,你說的這些話根本無法立刻證實?!?/p>

巴茲爾跳起身,隨同搖擺的車身一起搖晃。

“我們下車跟蹤他,”他說,“我跟你賭五英鎊,事情一定會如我說的往下發(fā)展。”

我們立刻從車頂走下,奮力一跳,跑離了街車。

那個留著一頭鬈曲的銀發(fā),長著一張東方人那樣鵝蛋臉的男人又繼續(xù)走了一陣子,長大衣的衣擺在他身后飛揚,十分搶眼。不一會兒,他就離開光天化日的大馬路,突然拐進一條暗巷,我們靜靜地跟上。

“像他這種人,竟會在這里拐彎,真是奇怪!”我說。

“你說什么樣的人?”我的朋友反問。

“唉,”我說,“一個帶著那種表情、穿著那種靴子的人啊。老實說,世界這么大,他偏偏在這個骯臟角落出現(xiàn),我真是想不透!”

“哎,當(dāng)然嘍。”巴茲爾不再多說。

我們繼續(xù)前進,直盯前方。眼前體面的身影,像是一只黑天鵝,偶爾在間歇出現(xiàn)的煤氣燈光下現(xiàn)出剪影,可是卻又隨即溶入黑夜之中。每盞燈間距頗長,霧氣也漸漸籠罩這個城市。因此,經(jīng)過一盞又一盞路燈的我們,步伐更快、也更機械化了。可是,突然間,巴茲爾像是馬被勒住韁繩般地停下來,我也跟著停步了。原來我們差點撞上前頭那個男人,眼前的一片漆黑,正是他黑色的身影。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號