“是的,”尾趣夫人說,“他他他在黑黑黑暗的背背背后,因因因此連連連我們都都都看不到到到他?!?/p>
麥格哭起來,大聲地抽泣著。淚眼朦朧的她透過眼淚,看見查理斯?韋萊斯安靜站在那里,他顯得如此渺小,如此蒼白。加爾文用胳膊去摟她,但她戰(zhàn)栗著逃開了,并且哭得更大聲。沃茲特夫人伸出她巨大的翅膀,把她裹住,她這才覺得舒服極了,而且渾身充滿力量。沃茲特夫人說話的聲音并不大,但隔著翅膀,麥格明白她的意思。
“我的孩子,別絕望。難道你不覺得我們把你帶來這里,是因為尚有一線希望嗎?你們要做一件難度很大的事情,但我們相信你們可以辦到。你們的父親需要幫助,需要鼓勵,他的孩子們,讓他可以完成那些他自己完成不了的事情。”
“現(xiàn)現(xiàn)現(xiàn)在,”尾趣夫人說,“你你你們們們準準準備好好好了嗎?”
“我們要去哪?”加爾文問。
尾趣夫人發(fā)話時,麥格再度感覺到一種真實存在的實實在在的恐懼。
“我我我們必必必須跟跟跟著這這這個黑黑黑影?!?/p>
“但我們不能馬上這么做,”沃茲特夫人安慰他們,“我們要分步進行?!彼粗湼瘢艾F(xiàn)在我們要進行五維跳躍,我們將再次褶皺。你明白我的意思嗎?”
“不!”麥格坦白地說。
沃茲特夫人嘆了一口氣?!爱斈承┦虑樵谀銈兊奈拿骼?,沒有與之相對應的語言時,解釋就變得很困難。加爾文談到了光速旅行,你明白那個嗎,小麥格?”
“是的?!丙湼顸c點頭。
“那個,當然,是不切實際的,那要繞遠路,我們學會了盡可能走捷徑?!?/p>
“某種像數(shù)學那樣的方式?”麥格問。
“類似于數(shù)學?!蔽制澨胤蛉税涯抗馔断驂胤蛉?,“用你的裙子示范一下給他們看?!?/p>
“Laexperienciaeslamadredelaciencia.西班牙語,我親愛的孩子們,塞萬提斯⑧,經驗乃知識之母?!眽胤蛉四闷鹚兹棺拥囊恍K,放在手里,然后扯緊兩端。
“你看,”沃茲特夫人說,“如果有一只非常小的昆蟲,想從壺夫人右手那里的裙子爬到她左手那里,如果它要走直線的話,肯定要爬過很長的一段路程?!?/p>
壺夫人迅速抬起還抓著裙子的手,然后兩手靠在一起。
“現(xiàn)在,你看,”沃茲特夫人說,“這樣,它無須經過漫長的爬行就可以到達那里了。那就是我們旅行的方式?!?/p>
查理斯?韋萊斯平靜地接受了這個解釋。甚至連加爾文,都沒有表現(xiàn)出疑惑的樣子?!芭叮H愛的,”麥格嘆息道,“我猜我真的是個弱智,只有我不明白?!?/p>
“那是因為你只把空間想象成三維的,”沃茲特夫人告訴她,“而我們在第五維度里旅行。這個是你能理解的,麥格。別害怕嘗試,你母親曾跟你解釋過五維空間嗎?”
“嗯,她從沒解釋過,”麥格說,“她總是為此不開心。為什么呢,沃茲特夫人?她說這和她以及我父親有關?!?/p>
“這是他們使用的一個概念,”沃茲特夫人說,“走出第四維,走到第五維。你母親跟你解釋過這個嗎,查理斯?”
“嗯,是的?!辈槔硭箍雌饋碛悬c尷尬,“別難過,麥格。你在學校時,我不停地追問她,直到她親口說出來。”
麥格嘆氣?!澳墙忉尳o我聽聽?!?/p>
“好的,”查理斯說,“什么是第一維度呢?”
“嗯,一根直線:”