正文

圖騰、“大熊星座”與“七星”(1)

夏商周與紅海的可疑關(guān)系:鎖定紅海 作者:蘇三


中國(guó)上古神話以及祖先傳說(shuō)里那么多的“熊”部落、“龍”部落、以及“鳳”部落、還有“馬”部落,有沒(méi)有可能是對(duì)于天上某個(gè)星座的認(rèn)同或崇拜?簡(jiǎn)單地說(shuō),這些圖騰可能直接來(lái)自天上。假如真的如此,那么“熊”部落的人起碼應(yīng)該有“七星”崇拜。

“七星”崇拜是道教的主要標(biāo)志,道教在中國(guó)的影響之大,說(shuō)明中國(guó)的“熊”部落應(yīng)該是個(gè)曾經(jīng)很有勢(shì)力的大部落?;蛘呒由系澜痰挠绊?,后世越來(lái)越多的人愿意把自己的先祖納入“熊”部落也是一種可能。因?yàn)椤靶堋笨赡苡猩裨捝?,后?lái)轉(zhuǎn)化為一種“仙”氣,所以很神圣。但是后來(lái)不知道為什么就沒(méi)有人以“熊”為美了,反而以“熊”為丑笨,而崇拜起“龍”、“鳳”來(lái)。

除了道教之外,自古大有敬拜星宿的,全球同此。比如在北京的天壇我們就可以看到大殿里供奉著“七星”、“日”、“月”等牌位。據(jù)說(shuō)天壇是明朝時(shí)期學(xué)者們精心研究了先秦的禮儀而重新建立的,應(yīng)該與道教沒(méi)有關(guān)系。就“七星”、“日”、“月”等牌位問(wèn)題,聯(lián)系到古代的“圖騰”崇拜,我認(rèn)為所謂的“圖騰”基本上相當(dāng)于敬奉“牌位”。比如這里的“七星”、“日”、“月”就是圖騰的一種。從語(yǔ)言方面也可以說(shuō)明這一點(diǎn)。

摩爾根在《古代社會(huì)》(商務(wù)印書(shū)館1935年譯本)一書(shū)里說(shuō):“在阿吉布洼部族中,往往發(fā)音為dodain的圖騰一詞,是表現(xiàn)氏族這象征或徽章的。①”“dodain”很可能與中國(guó)傳統(tǒng)文化中的“倒頭”(或“刀頭”,念daotou)為同源詞匯?;貞浲陼r(shí)代在河南傳統(tǒng)社會(huì)里“倒頭”或“刀頭”一詞都與祭祀場(chǎng)所有關(guān),并且是對(duì)祖先前輩的祭祀。最典型的是在死者牌位或照片前所放的犧牲(最常見(jiàn)的是大肉)被稱呼為“倒頭肉”。這個(gè)“倒頭肉”的意思分開(kāi)來(lái)講可能有兩個(gè)意思:“放在倒頭前的肉”或“放在牌位前的供奉品”。有人直接解釋“倒頭”的意思就是“死者”,這并非不可,但是將其解釋為“敬奉的祖先牌位”更無(wú)不可。從這里更能看出來(lái),“敬奉的祖先牌位”(“刀頭”或“倒頭”)極有可能就是“dodain”(圖騰)一詞。

假如以上邏輯成立,那么某些“龍”、“鳳”或者“熊”、“馬”的圖騰部落,實(shí)際上不過(guò)是敬奉過(guò)這些動(dòng)物而已,甚至只是敬奉過(guò)這些動(dòng)物所代表的星座而已,想必他們常常在祭祀場(chǎng)所把這些動(dòng)物標(biāo)為牌位敬奉,如北京的天壇所做的那樣。比如“熊”部落很可能只是敬奉了含有七星的“大熊星座”。

“大熊星座”(Ursa Major)是天空中第三大星座。此星座中有國(guó)人十分熟悉的“北斗七星”。“北斗七星”只是“大熊星座”之中的自然星群,不是一個(gè)單獨(dú)的星座,它構(gòu)成了“大熊”的尾巴與臀部。這個(gè)星座在北緯40度左右全年都可以看見(jiàn),其他地區(qū)則沒(méi)有這樣幸運(yùn),所以“七星”文化只能流行于北半球。比如北美洲的印第安文化中有很多的熊神話,而南美卻不多見(jiàn),可能與這個(gè)天文現(xiàn)象直接有關(guān)?!靶堋敝辉诒狈?。

“七星”由于它的斗柄“指向”功能,一直深受古人青睞,尤其是那些到處奔走四處流動(dòng)的商人。假如穿越大?;蛘叻礁呱交哪?,它簡(jiǎn)直就是天上的“羅盤(pán)”,對(duì)于迷路的人們它是真正的“救星”。“七星”指向功能是通過(guò)分辨四季之后來(lái)達(dá)到的:“斗柄東指,天下皆春;斗柄南指,天下皆夏;斗柄西指,天下皆秋;斗柄北指,天下皆冬?!币簿褪钦f(shuō)只要你看到“七星”,通過(guò)斗柄方向就能判斷季節(jié),然后接著判斷方向。它們的調(diào)校還可以通過(guò)每天從東方升起的太陽(yáng)來(lái)得到確認(rèn)。這樣,即便魯濱孫在荒島也不會(huì)迷失方向,并且還可以知道四季與大致的年月。“七星”是掛在北方天空的掛歷。

有關(guān)“北斗七星”的名字,一個(gè)英文網(wǎng)站的編輯是這樣說(shuō)的:“We know them as the Big Dipper, in the United Kingdom, they are known as the Plough”。這說(shuō)明除了英國(guó)人稱呼它為“耕犁”之外全球大多數(shù)人稱呼是一致的,包括中國(guó)人。“Dipper”,表示“容器”,并且強(qiáng)調(diào)與水有關(guān)的“浸”的含義。中國(guó)人稱呼它為“斗”或者“勺”,這里隱藏著一個(gè)不能輕易看到的秘密:中國(guó)古代人與西方人的稱呼是一樣的!“勺”就是舀水的容器。這就是說(shuō),“北斗星”的稱呼很可能不是中國(guó)的自產(chǎn),而是來(lái)自國(guó)外,或者說(shuō)在古代全球是“同源”(除了英國(guó))。中國(guó)對(duì)其命名“勺”的稱呼取了意譯;中國(guó)的“斗”取了音譯。“斗”(Dou)很可能就來(lái)自“Dipper”的第一個(gè)音節(jié)“di”,當(dāng)然這還要考慮到許多變遷是個(gè)大概。許多人指責(zé)我使用英語(yǔ)與中國(guó)語(yǔ)音的對(duì)應(yīng),說(shuō)這樣不嚴(yán)謹(jǐn),按照他們的邏輯,不說(shuō)不做大概是最“嚴(yán)謹(jǐn)”的了。我覺(jué)得這樣的人多半根本不了解我們面對(duì)的完全是一門(mén)非常學(xué)科:史前史。

同時(shí),“北斗”這個(gè)稱呼暗示了古代的中國(guó)人已經(jīng)有南北半球的概念,否則何來(lái)“北”呢?暗示了這群命名的人知道在南半球看不到“七星”。進(jìn)而這個(gè)推測(cè)說(shuō)明了這個(gè)群體的人是去過(guò)南半球的,有南半球的概念。我們有可能真的大大低估了古人的能力和活動(dòng)范圍,這個(gè)錯(cuò)誤直接導(dǎo)致了中國(guó)人對(duì)于“西來(lái)說(shuō)”的錯(cuò)誤反對(duì),因?yàn)橹袊?guó)人認(rèn)為那是不可能的,而這個(gè)“不可能”主要就指地理上的遙遠(yuǎn)。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)