正文

第7章 普羅旺斯愛克斯

爛生活 作者:黃燎原


半個多小時后,他們進了愛克斯城。進了城,就傻了眼,這里道路縱橫交錯,像扭曲的圍棋盤,禿子他們從國內(nèi)帶來的地圖完全失效。問當(dāng)?shù)厝耍?/p>

法國人對英語的鄙視讓他們把英語說成了斯瓦西里語。上路前他們講好,問路找地兒的事情玲子和冰冰不參與,因為這樣可以鍛煉禿子和胡子在法國獨立行走的能力。無奈,只有亂撞,直到他們撞上了一個標(biāo)志性的噴泉—LA ROTONDE PLACE DU GALDE GAULLE。撞上此噴泉算他們撞了大運,噴泉旁的“i”有救命的當(dāng)?shù)氐貓D。禿子如釋重負(fù),并決定從此開始收藏世界地圖。

塞尚的畫室坐落在一條普通的小街上,這條普通的小街卻因為塞尚和雨果而蕩漾著異樣的芬芳。

他們四個人徜徉在街上,一些美麗的落葉隨微風(fēng)聚散。

拉著手,心情純凈。

人生就有這樣一些時刻,不紅不黑的,但無限美好。

是否參觀故居已經(jīng)不再重要,想要的都已經(jīng)來了。

于是他們坐下來,抽支煙,安靜地互相凝望。

生活有時候就是這樣美好。

這種美好無以言表。

就是好!

他們終于還是去了塞尚畫室,那個長滿植物的小院子像一個干凈的美人兒。

他們頂禮膜拜。

看故居的是一個風(fēng)韻猶存的半老徐娘,也美得讓人肅然起敬。她身著紅色毛衣,氣韻高雅。

這里陳列了一些塞尚的衣服、帽子、畫架、畫筆和一些素描及若干未完成作品,大師生前的工作場景歷歷在目,仿佛昨天。

管理員操著法國人少有的正經(jīng)英語(雖然語調(diào)也打著彎兒)給他們介紹,說墻上的一幅作品畫的是塞尚的母親,是塞尚在母親去世后畫的。畫上的老人面容安詳像醒著。禿子怎么看那都覺得不像一個老婦,而像一個老頭兒。

他們聽得屏息凝神,大氣兒都不敢喘。

后來,她說:我看得出你們不是美國人,也不是日本人,我還看得出你們和我一樣熱愛塞尚。你們可以拍照。

幾個人飽含熱淚。

這是藝術(shù)的洗禮,又和藝術(shù)無關(guān)。

當(dāng)他們重新上路,圣維克多火山頃刻間變成了一座豐碑。

塞尚說:“蘋果會移動嗎?”“我要用蘋果震撼整個巴黎!”


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號