隨后,勞拉發(fā)現(xiàn)前面的草叢變得稀疏了些,陰影也比先前要明亮些,伸向天空的草稈頂端也變得稀少了。突然,勞拉看見了陽光,金燦燦地映照在黃綠色的草稈上。也許那里就是一個水塘。噢!也許,也許那兒就是爸割草的地方,割草機和爸說不定就在那兒呢。
她看見陽光下有一片草茬,草茬中堆著一堆堆干草。不過,她聽見的卻是一個陌生的聲音。
那是一個男子的說話聲,聲如洪鐘,中氣十足。那個聲音說:“趕快一點兒,阿曼樂。我們得把這些草裝上車,天快黑了?!?/p>
只聽另一個聲音懶洋洋地回答道:“嗯,羅雷。”
勞拉和卡琳緊緊地靠在一起,她們透過直直的草叢邊緣看去,驚訝地發(fā)現(xiàn)這并不是爸的草地。一輛陌生的篷車停在草地上,篷車上裝了滿滿一車干草。在干草堆頂上,在明晃晃的天空映襯下,一個男孩正趴在那兒。他用手托著下巴,雙腳高高地蹺在空中。
那個陌生男子叉起一大堆干草,扔到男孩身上。干草一下把他埋住了,不過,就一眨眼的工夫,他就鉆了出來,開心地笑著,輕輕地抖掉頭上和肩上的干草。他有一頭黑色的頭發(fā),藍(lán)色的眼睛,他的臉和手臂被太陽曬成了棕褐色。
他站在高高的草堆上,背后映襯著一片藍(lán)天。他看見了勞拉,向她招呼道:“嗨!”他們兩個愣在那兒,看著勞拉和卡琳從高高的草叢中躥出來。勞拉心想自己的舉動一定像一只兔子。她真想轉(zhuǎn)身跑開,迅速地找個地方躲起來。
“我還以為爸在這兒呢?!彼f。小小的卡琳一動不動地站在她背后。
那個男子說:“我們沒看見這附近有人,你爸是誰???”那個男孩告訴他:“是英格斯先生?!彼洲D(zhuǎn)過頭來問勞拉:“對嗎?”他說完仍看著勞拉。
“是的?!彼f。她看著套在車上的兩匹馬。她曾經(jīng)見過這兩匹漂亮的棕色馬匹,它們的背在陽光照耀下閃閃發(fā)光,光滑的脖頸上長著柔順的鬃毛。這是懷德家的馬匹。那么這個男子和這個男孩一定是懷德兄弟了。
“我從這兒可以看見他,他在那兒?!蹦泻⒄f。勞拉抬起頭來,看了看他手指的方向。他那雙閃爍著光芒的藍(lán)眼睛望著她,好像他認(rèn)識她已經(jīng)很久了。
“謝謝你?!眲诶槐菊?jīng)地說,然后她和卡琳沿著那條由莫干種馬匹和篷車在沼澤中軋出來的路走去。
勞拉把割草機的配件交給爸,然后她和卡琳看著他打開工具盒,從割草機上卸下切割桿,敲掉碎掉的部分,裝上新配件,把鉚釘敲下去把配件固定好?!昂美?!”他說,“回去給媽說,我要晚些回來吃飯。我打算把這一片草割完才回來?!?/p>
勞拉和卡琳走向小屋的時候,聽見割草機又在呼呼地轉(zhuǎn)動啦。
“你很害怕嗎,勞拉?”卡琳問道。
“嗯,有點兒,不過還好,沒出什么事?!眲诶底詰c幸。
“是我的不對,是我要走那條路的?!笨照f。
“是我的錯,我要大一些啊?!眲诶f,“不過我們從中也得到了一個教訓(xùn),我想我們以后就會沿著大路走啦?!?/p>
“你會把這事告訴媽和爸嗎?”卡琳膽怯地問道。
“如果他們問起的話,我們就如實說出來?!眲诶卮鸬馈?/p>