正文

第五節(jié)(5)

耶洗別之死 作者:(英)克里斯蒂安娜·布蘭德


與此同時,在玻璃辦公室之外,展覽還在有條不紊地進(jìn)行著,被強(qiáng)烈的興奮所驅(qū)動,嗡嗡的人聲已經(jīng)升高到咆哮的地步,這種興奮無疑源自伊莎貝爾的死。如果展覽的舉辦者每天都需要一個新的姑娘去塔上自我奉獻(xiàn)的話,那么很快,這些戴著睡眠發(fā)網(wǎng)的小女人就再也不用為這些雜事操勞了。此時,嗡嗡、牢騷、喧嘩的聲浪又掀起了一層。

在伯池利小姐的眼中,閃動著一種毫不掩飾的光芒,然而她又低垂眼瞼遮住了自己的目光,繼續(xù)她關(guān)于今晚的陳述,清楚明白,恰到好處。

慶典在六點(diǎn)鐘正式開始,我剛才說過,在開始前的二十五分鐘左右,我檢查了整個舞臺,后臺沒有人,更衣室沒有人,馬兒們都在馬夫 比爾·克萊文的看管之下。塔里沒人,會場內(nèi)部也沒有人 你可以對我的話百分之百地信任。在五點(diǎn)四十分左右,騎士們陸續(xù)到達(dá),他們大多數(shù)都跟我打了一下招呼,然后去后臺換衣服 通常他們在排練時也會穿上盔甲,好讓他們自己和馬兒適應(yīng)。他們的習(xí)慣大相徑庭,有的喜歡在會場中穿好衣服,然后拖著一身奇裝異服叮叮當(dāng)當(dāng)?shù)厝ヲT馬;有的喜歡拿著盔甲來到畜欄旁邊換好就可以上馬。我可沒辦法把他們的一舉一動清楚地告訴你,事實(shí)上,他們一旦穿上了盔甲,就連他們的親媽也分不出誰是誰。之后,我清點(diǎn)人數(shù),直到五點(diǎn)五十分左右,除了厄爾·安德森之外,大家都到達(dá)了現(xiàn)場。我有點(diǎn)擔(dān)心,就去跟波特先生商量,他告訴我不必?fù)?dān)心,之后他去敲伊莎貝爾的門。伊莎貝爾沒有讓他進(jìn)去,隨后他朝更衣室走過去,我就沒有再看到他。好在沒過多久,柯爾克小姐出現(xiàn)了,她對我說厄爾·安德森一直在會場里。

有人跟他交談過嗎? 查爾斯沃斯似乎總是有人陪伴,以至于不能理解安德森的獨(dú)處。

沒有,不過既然他在,當(dāng)然就要穿衣騎馬,跟其他騎士一起等待表演開始。

好,那么你給我們講講表演的情況吧。

布萊恩先生走在最前面,他排在所有騎士的首位,就像彩排的時候一樣。我對他說了一句什么,好像是祝他的表演成功之類的,而后,其他人也亂七八糟地根據(jù)自己的位置跟著他走進(jìn)小會場。他們有的已經(jīng)在畜欄裝好馬鞍,有的進(jìn)到小會場里面才開始裝,這時,大概離開場還有七八分鐘,柯爾克小姐來得很遲。

是我拖住她的,既然那本不是她分內(nèi)的工作,我當(dāng)然不能眼看著她去舞臺上搗亂,何況她是那么恐懼。不過她堅持說她已經(jīng)習(xí)慣了這些工作,而且伯池利小姐也需要她,所以她離開我去了舞臺。 即使這樣,在考克瑞爾干巴巴的心底,他也不會承認(rèn)對于讓她離開自己的視線有多么難過和自責(zé):美麗的,驚恐的,郁郁的小伯爾都亞。

嗯,無論如何,伊莎貝爾從她的房間里出來,快速穿過了小會場,柯爾克小姐跟她說了些什么。之后,她們分開,德魯小姐鉆進(jìn)塔中,而柯爾克小姐離開了小會場,朝更衣室走過去。她應(yīng)該是去查看是否所有的騎士都已經(jīng)整裝待發(fā)。那時,更衣室和小走廊上可是一片狼藉。

你在哪里?

在我檢查的時候,只缺一兩個人,然后我把門鎖上了,這樣他們就會老老實(shí)實(shí)待在里面。然后我就坐在門外的長凳上休息,一直坐在那里,吹吹口哨什么的,沒有離開過那里。

你吹了什么口哨? 查爾斯沃斯問。學(xué)院派的偵探往往使用坦率直接的手段。

伯池利小姐驚異地望著他: 《在亞維農(nóng)的橋上》,我只熟悉這一首調(diào)子。

那么你是完全沒有離開過了? 考克瑞爾直切問題要害。

完全沒動過。

這可是非常非常重要的。 查爾斯沃斯誠懇地說, 如果有什么緣故,即使是看上去與兇案完全無關(guān)的事情,讓你離開過長凳哪怕片刻,你也有責(zé)任告知警方。事實(shí)上,如果你說出來,對你自己無疑是有好處的。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號