“不,我們是去年五月才搬進來的?!?/p>
“喜歡這里嗎?”
“不怎么喜歡?!?/p>
“你不喜歡哪一點?”
“這里的一切。”
“比如說?”
“我們第一個禮拜到這里時,母親開車帶我和喬爾去電影院。電影散場后,一群小混混兒馬上跟著我們到停車場,只因為我們衣著干凈就想揍我們一頓?!?/p>
“你們挨揍了?”
“沒有,不過只差一點兒。還好母親及時開車來接我們,小混混兒們就一哄而散了。不過你也知道他們每天在學校就是打架滋事?!?/p>
“我明白你的意思?!?/p>
“我母親在這里長大。她說猶他州是個成家的好地方,不過現(xiàn)在顯然已經(jīng)不是這么回事了。”
“或許是因為這一帶比較窮的關(guān)系吧。你們以前住在哪里?”
“加州?!?/p>
“我一直很想去加州看看?!?/p>
“加州人友善多了。我在那里那么長時間,學校只發(fā)生過一次打架事件,而且那里沒這么冷?!蔽颐亲樱骸澳隳??你喜歡這里嗎?”
她嘆了一口氣:“我們是從夏威夷搬過來的。真希望我們沒來?!?/p>
夏威夷對我來說是最具異國情調(diào)的地方。“我從沒遇到過夏威夷來的人,你們怎么會搬來這里?”
“因為我母親再婚。史坦說他在這里有工作,現(xiàn)在卻整天游手好閑喝啤酒?!?/p>
“想過回去嗎?”