正文

寫在前面:我是怎樣成為國(guó)際公務(wù)員的?

國(guó)際公務(wù)員奇記 作者:翟華


我手頭保留了一張老報(bào)紙,那是2001年11月26日的《北京晨報(bào)》。之所以保留它,因?yàn)橛羞@樣一條消息:

三萬美元年薪 四千考生比拼 國(guó)際職員報(bào)考有點(diǎn)熱

晨報(bào)訊(記者王建兵) 寒冷的天氣沒有擋住三萬美元年薪的誘惑,昨天一早,兩千多名想到聯(lián)合國(guó)上班的考生趕到人大附中

"國(guó)際職員"亦稱"國(guó)際公務(wù)員",是聯(lián)合國(guó)及其他國(guó)際組織聘用的各類工作人員。招考沒有名額限制,只要符合標(biāo)準(zhǔn),都將收錄到國(guó)際職員后備人員庫中。本次考試分經(jīng)濟(jì)、財(cái)政、統(tǒng)計(jì)、信息技術(shù)、新聞五個(gè)專業(yè),其中參加經(jīng)濟(jì)類考試的考生最多,有1709人,統(tǒng)計(jì)類考生最少,只有93人。

據(jù)悉,這已是在我國(guó)舉辦的第三次聯(lián)合國(guó)國(guó)家競(jìng)爭(zhēng)考試。目前已有550多名中國(guó)籍國(guó)際職員在各國(guó)際組織任職。

我,其實(shí)就是這550多名中國(guó)籍的國(guó)際職員中的一個(gè),而且先后在幾個(gè)不同的國(guó)際組織任職近20年。不過,說國(guó)際公務(wù)員年薪3萬美元可能是低了點(diǎn)兒,到底多少請(qǐng)參看本書中"你掙多少錢的九個(gè)參考答案"一文(詳見129頁)。

那么,我又是怎么成為國(guó)際公務(wù)員的呢?

記不清楚那究竟是什么時(shí)候的事了,我似乎是坐在一間明亮的教室里,老師念念有詞大概是教漢語拼音也許是英文字母。我腦海里不時(shí)地閃出這樣的念頭:這地球上另外三分之二的人也能像我們這樣安靜地學(xué)習(xí)嗎?他們說什么話,學(xué)不學(xué)中文呢?

到了不再那么天真的年齡,趕上"文革"后第一次高考,我的老爸鄭重其事地建議我報(bào)考外語專業(yè),以后當(dāng)個(gè)外交官,像電視新聞中的領(lǐng)導(dǎo)人一樣和黑人、白人進(jìn)行親切友好的談話。我當(dāng)天就扔下了正啃不下去的數(shù)理化,轉(zhuǎn)攻英語"靈格風(fēng)(Linguaphone)"。當(dāng)我把這重大決定告訴教英語的汪老師時(shí),她非常委婉而又明白地告訴我,這十年中不念語錄而偷偷學(xué)英語的好青年多之又多,而外語院校招生則少而又少。再說,實(shí)現(xiàn)"四化"需要多少工程師呀!

我就這樣進(jìn)了被稱為"工程師搖籃"的清華大學(xué)。在那里第一次看見了有潔白牙齒的黑人、皮膚粗糙的白人以及念不出"知"、"蚩"、"詩"的中國(guó)人。上課,吃飯,睡覺,如此反復(fù)5年。多少公式、定理、方程及考試成績(jī)都如過眼煙云,成了朦朧小詩,卻還記得那熱情的南方同學(xué)向我介紹另兩位同學(xué):"他們兩個(gè),一個(gè)姓周,一個(gè)姓鄒。別看聽起來一樣,其實(shí)寫出來不同。"

大學(xué)畢業(yè)后來到法蘭西留學(xué)轉(zhuǎn)學(xué)經(jīng)濟(jì),不論到哪里,好奇的主人總是要問:"你是怎么決定要學(xué)法語,然后到我們法國(guó)來的呢?"言外之意,也是問為什么不學(xué)英語到美麗的阿美利加去。我無言以對(duì)。說起來誰也不信,我既沒有選法語也沒有選法國(guó),是祖國(guó)通過出國(guó)留學(xué)生考試選了我到這里來的。"那么你不高興嗎?"我正好很高興。法蘭西文化博大精深,法語如歌如泣般的美麗,我三生有幸。

在法國(guó)拿到碩士、博士后到泰國(guó)曼谷理工學(xué)院去教書可是我自己的選擇。這是一個(gè)中國(guó)人走在街上不說話誰也不知道你是外國(guó)人的地方。憑著自信與大學(xué)英語的底子,我終于練就了流利的英語和一句泰語。關(guān)于我的英語,一位美國(guó)教授同事曾私下不解地問我的太太:"中國(guó)來的翟博士何以說一口帶有法國(guó)口音的英語?"至于那一句泰語,我勸讀者到泰國(guó)旅游的時(shí)候首先學(xué)這句"Pom Put Tai Mai Dai(我不會(huì)說泰語)"。

在曼谷工作期間,有一天我在英文《中國(guó)日?qǐng)?bào)》(China Daily)上看到一則總部在非洲的國(guó)際金融組織的招聘廣告,除了專業(yè)背景以外,還要求英語流利,最好同時(shí)會(huì)說法語。以我的學(xué)歷和語言能力,我深信自己會(huì)是一個(gè)有力的競(jìng)爭(zhēng)者。按照要求我把簡(jiǎn)歷投到了中國(guó)人民銀行國(guó)際司,不久后就接到通知參加在北京中國(guó)大飯店進(jìn)行的面試。我清楚地記得,那位塞內(nèi)加爾籍黑人面試官一邊翻我的簡(jiǎn)歷,一邊用英語問我:"Shall we talk in English or in French(我們是說英語還是說法語)?"我看著他的眼睛,緩緩地用法語回答說:"Comme vous voulez(您看著辦吧)!"

后來,組織面試的中國(guó)人民銀行國(guó)際司的王先生告訴我,當(dāng)我這樣回答之后,那位考官當(dāng)即就決定錄取我了。我就是這樣成為了在非洲工作的國(guó)際公務(wù)員,7年后又轉(zhuǎn)入在亞洲的國(guó)際金融機(jī)構(gòu)工作。由于在這里工作經(jīng)常需要與日本有關(guān)政府部門、金融界協(xié)調(diào),所以在工作之余,又學(xué)習(xí)了日語。在這么多年的國(guó)際公務(wù)員生涯中,我也面試過申請(qǐng)到國(guó)際機(jī)構(gòu)工作的年輕人。每次面試,在其他條件相等的情況下,我會(huì)對(duì)說三種語言以上的申請(qǐng)者有所偏向。這是因?yàn)槲覍?duì)毛澤東所說的"語言這個(gè)東西,不是隨便可以學(xué)好的,非下苦功不可"這句話深有體會(huì),所以我對(duì)這些下過苦功并學(xué)有所成的年輕人格外看重。

屈指一數(shù),客居海外已經(jīng)近四分之一個(gè)世紀(jì)了。25年間,走南闖北看見怪事我快記,東張西望有了靈感我就寫,寫起來漫無邊際,所以前些年我在《環(huán)球時(shí)報(bào)》上開的專欄就干脆起名"漫無邊集"。我深信,如果能夠把每個(gè)稍縱即逝的思想碎片和幽默元素及時(shí)地記錄下來,那么,每一個(gè)人都可以成為暢銷書作家。這本小書就以我當(dāng)國(guó)際公務(wù)員二十幾年中,在世界各地的所見、所聞、所感、所想為基本素材,以夾敘夾議的方式介紹一個(gè)國(guó)際公務(wù)員眼里的世界。愿這本小書可以給那些有意去聯(lián)合國(guó)上班,去跨國(guó)公司打工或者打算出國(guó)留學(xué)、旅游、學(xué)習(xí)外語的讀者們作個(gè)文化參考,當(dāng)然也希望對(duì)那些不想出門但也愿知天下聞的朋友有所助益。

為了方便讀者在閱讀本書的同時(shí)增加英語詞匯量,部分時(shí)事、商務(wù)、生活的漢語詞匯增加了英文注釋,書中的法語(在單詞下面加下劃線),除英語、法語外的其他語種的詞匯均在單詞下面加下劃線并以灰色與英語、法語加以區(qū)分。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)