防患于未然,我離開(kāi)了。一輛找活兒的出租車正在等著紅燈變綠。我這一側(cè)的車門凹陷,擋泥板破裂,我不確定它們是不是想告訴我這司機(jī)手到底潮不潮。不管怎樣,我還是上了出租車。
羅亞爾提到的另一個(gè)地方在西九十六道街,我讓出租車把我送到那里。此時(shí)已過(guò)兩點(diǎn),我開(kāi)始感到疲倦。然而,我還是進(jìn)了一家有一個(gè)黑人在彈鋼琴的酒吧。這架特別的鋼琴聽(tīng)上去有些走調(diào),但也許是我的聽(tīng)力有問(wèn)題。里面的顧客黑白參半。有很多對(duì)兒是黑白搭配,不過(guò)那些陪伴黑人的白種女人看上去不像妓女,倒更像是女友。幾個(gè)男人穿著光鮮,只是沒(méi)人像我在北邊一英里半處見(jiàn)到的穿著全套行頭的皮條客。房間里有種紙醉金迷的氛圍,不過(guò)跟哈勒姆區(qū)或時(shí)代廣場(chǎng)那兒的酒吧比起來(lái),這兒更含蓄微妙一些。
我往電話里投了一角硬幣,給旅館打電話。沒(méi)有留言。那天晚上旅館前的招待是個(gè)黑白混血兒,他總是在喝止咳糖漿,但似乎并未影響他的工作。他還能用圓珠筆做《紐約時(shí)報(bào)》上的填字游戲。我說(shuō):“雅各布,幫我一個(gè)忙。打這個(gè)電話號(hào)碼,就說(shuō)要跟錢斯通話?!?/p>
“要是他接電話怎么辦?”
“那就掛斷?!?/p>
我把號(hào)碼給他。他重復(fù)了一遍,然后問(wèn)我對(duì)方是“錢斯先生”嗎,我說(shuō)是“錢斯”。
我走向吧臺(tái),差點(diǎn)兒點(diǎn)了一杯啤酒,但還是要了可樂(lè)。一分鐘后,電話鈴響了,一個(gè)孩子接了電話。他看上去像是大學(xué)生。他大聲問(wèn)這兒是否有個(gè)叫錢斯的人。沒(méi)人回答。我盯著酒保。即使他知道這個(gè)名字,也沒(méi)表現(xiàn)出來(lái)。我甚至無(wú)法確定他是否聽(tīng)見(jiàn)了。
我本該在我去過(guò)的每個(gè)酒吧玩這個(gè)小把戲,也許會(huì)有意外收獲。但我花了三個(gè)小時(shí)才想到這個(gè)主意。
我是個(gè)偵探。我在曼哈頓到處喝可樂(lè),卻找不到一個(gè)該死的皮條客。在找到那個(gè)狗娘養(yǎng)的之前,喝了那么多甜東西,我的牙都要掉光了。
酒吧里有一臺(tái)自動(dòng)點(diǎn)唱機(jī),一張唱片剛結(jié)束,另一張唱片才開(kāi)始,是西納特拉①的歌,打動(dòng)了我,讓我想起了些什么。我把可樂(lè)放在吧臺(tái)上,叫了一輛出租車,奔向市中心的哥倫比亞大道。我在第七十二大街的拐角下車,往西走了半個(gè)街區(qū),到了普根酒吧。這兒的顧客中,非洲后裔不如白人教父多,但無(wú)所謂,我不找錢斯。我找“男孩”丹尼 貝爾。
他不在。酒保說(shuō):“男孩”丹尼?他剛才還在。去頂尖酒吧看看,穿過(guò)哥倫比亞大道就是。他不在這兒,就在那兒?!?/p>
沒(méi)錯(cuò),他在那兒,就坐在酒吧最里面的吧椅上。雖然數(shù)年未見(jiàn),但他變化不大,認(rèn)起來(lái)不難。
“男孩”丹尼的雙親都是黑皮膚的黑人,他的容貌很像他們,但膚色不同。他是一個(gè)白化病人,蒼白得就像一只白鼠,十分矮小瘦弱。他自稱身高五英尺二英寸,但我總是覺(jué)得他謊報(bào)了大約一寸半。他穿著銀行家常穿的那種條紋三件套和一件長(zhǎng)久以來(lái)難得一見(jiàn)的老式白襯衫,領(lǐng)帶黑紅相間,顏色黯淡,黑色皮鞋光可鑒人?;叵肫饋?lái),我從未見(jiàn)他不穿西裝,不打領(lǐng)帶,或是穿破舊皮鞋。
他說(shuō):“馬修 斯卡德。我的上帝,只要等得夠久,什么人都會(huì)碰見(jiàn)的?!?/p>
“一向可好,丹尼?”
“老了。歲月不饒人哪。你住的離這兒還不到一英里遠(yuǎn),但我們多久沒(méi)見(jiàn)了?別怪我話糙,比烏龜王八的一輩子都久?!?/p>
“你變化不大?!?/p>
他端詳我一會(huì)兒?!澳阋惨粯?,”他說(shuō),但聽(tīng)上去言不由衷。這么一個(gè)怪人發(fā)出的聲音竟是再正常不過(guò)的男中音,且沒(méi)有任何口音。你本以為他會(huì)發(fā)出菲利普 莫里斯舊商業(yè)廣告里約翰尼那樣的聲音。
他問(wèn):“你一直在這一帶?還是特意來(lái)找我?”
“我先去了普根酒吧。他們告訴我你或許在這兒。”
“我很榮幸。當(dāng)然,你來(lái)純粹是為了看看老朋友?!?/p>
“不全是?!?/p>