政治家(statesman)是石性的,而政客(politician)是風(fēng)性的,這一點(diǎn)必須加以區(qū)分。
前言就到此為止,接下來(lái)我們來(lái)分析奧巴馬的人格。奧巴馬是從他周身的事著手進(jìn)行分析。撰寫這篇封面人物文章的名記者南希(我比較欣賞她)說(shuō),熱情的麥克恩是一把火,而冷靜的奧巴馬是一潭水。
她這么描述是有原因的,這個(gè)原因跟水的特性相關(guān)。
奧巴馬六歲的時(shí)候居住在雅加達(dá)。在那個(gè)時(shí)候他的身高就比常人高出一截,而且與周圍的人語(yǔ)言又不通。因此,一群個(gè)子矮的孩子決定給他這個(gè)外人一點(diǎn)教訓(xùn)。他們躲在暗處偷襲他,將他逼入附近一個(gè)類似于池塘的水槽中。他們?cè)局幌敫泓c(diǎn)惡作劇,卻沒(méi)想到奧巴馬不會(huì)游泳。正當(dāng)他們擔(dān)心的時(shí)候,奧巴馬從水中露出臉來(lái),朝他們一笑。以?shī)W巴馬當(dāng)時(shí)的身高,他完全可以逃走,甚至還能予以反擊。但他卻沒(méi)有選擇反抗,而是表現(xiàn)得很冷靜,最后他不僅化解了這場(chǎng)危機(jī),還和那群孩子成了好朋友。
而對(duì)手麥克恩又如何呢?他從兩歲起就異常暴躁。每次發(fā)脾氣,父母都對(duì)他束手無(wú)策,無(wú)奈之下只能捂住他的嘴,把他弄暈。后來(lái),醫(yī)生告訴他們這種情況用水就可以解決。自那之后,每當(dāng)麥克恩發(fā)脾氣,他母親就放滿一浴缸冷水,怒吼一聲“你!呆水里去!”(Get the water),然后連人帶衣將他扔進(jìn)浴缸。麥克恩在回憶錄中也承認(rèn),雖然只有一小段時(shí)間,但這種抑制自己脾氣的水療法確實(shí)很有效。
至今這兩人的氣質(zhì)還是呈兩極分化的態(tài)勢(shì)。奧巴馬如水的冷靜,麥克恩如火的熱情,他們各自憑借自己的氣質(zhì)角逐勝負(fù)。
用《時(shí)代周刊》記者富有文學(xué)氣息的話說(shuō)就是這樣的。
“Obama is cool under fire. McCain is hot under the collar.”
面對(duì)遇火也能沉著應(yīng)對(duì)的奧巴馬,麥克恩則是一把火燒到了領(lǐng)子下,快招架不住了。誰(shuí)更具有危機(jī)管理能力?閱讀過(guò)這篇報(bào)道的人都明白奧巴馬已占據(jù)主導(dǎo)權(quán),而沒(méi)閱讀過(guò)這篇報(bào)道的人,僅憑外表判斷,也會(huì)選擇奧巴馬。
品格——是可以看出來(lái)的。通過(guò)一個(gè)人的言行舉止,可以看出這個(gè)人的品格。在《國(guó)家的品格》成為暢銷書后,社會(huì)上立即掀起了一股“品格熱”,《男人的品格》、《女人的品格》,《派遣職員的品格》等等。品格一詞正逐漸舍棄其內(nèi)在的支撐,成了一個(gè)意義單一的詞。但是僅靠國(guó)家品格,是無(wú)法解決例如北朝鮮綁架事件等問(wèn)題的,還需要強(qiáng)調(diào)國(guó)家必須要有“氣魄”。這些在《日本的氣魄》一書(日新報(bào)道)中均有涉及,并引發(fā)了讀者熱議,不過(guò)此書銷量并不樂(lè)觀。
我認(rèn)為品格是風(fēng)性的(多少有點(diǎn)石性),而氣魄是火性的(包括石性的骨氣)——兩者缺一不可。在這兒我重申一下我的觀點(diǎn):缺少氣魄的品格就如同繡花枕頭。
如上所述,奧巴馬的氣質(zhì)主要是水性的,但也包含著其它石性,風(fēng)性,和火性的因素。當(dāng)然奧巴馬也有缺陷。但是瀕臨絕境的美國(guó)也只能在奧巴馬身上賭一把。