其實(shí),女作家注重性別歧視主題、男作家側(cè)重種族歧視主題都源于他們在美的不同經(jīng)歷。相當(dāng)長期以來,華人女性的生活圈子大多局限在唐人街,她們不直接和白人種族主義社會(huì)接觸,感受更多的是家庭中的男女不平等。而華人、華裔男性卻被視為白人勞工的競爭者,受到殘酷的排擠和打擊。同時(shí),早期的華裔美國婦女和同時(shí)期封建社會(huì)的中國婦女相比,處境相對要好些。首先年輕女孩子有受教育的權(quán)利;雖然她們在家中的地位不如男子,但是由于華人社會(huì)男女比例嚴(yán)重失調(diào),“物以稀為貴”,人們對她們的舉止言行不像中國封建社會(huì)對婦女那樣苛求。
[1]
DorothyRitsukoMcDonald,introduction,TheChickencoopChinaman/TheYearoftheDragon,byFrankChin(SeattleandLondon:UofWashingtonP,1981)xix.
[2]
PaulSkenazy&TeraMartin,(Jackson:UPofMississippi,1998)2.
他們筆下的華裔美國社會(huì)也依他們的出身、職業(yè)、接觸的社會(huì)面等而有所不同,不能簡單地把他們按照性別分類。盡管文學(xué)是虛構(gòu),但是他們的作品有助于我們了解美國和華裔美國。不僅如此,他們對于中國的描寫,即便是帶有東方主義色彩,如果我們能夠心平氣和地去閱讀與思考,仍然可以從中得到啟發(fā)。
2.華裔美國文學(xué)是美國文學(xué)的分支
前一個(gè)時(shí)期,國內(nèi)評(píng)論界曾有人試圖或“爭取”把華裔美國文學(xué),尤其是其中的華文文學(xué)作為中國文學(xué)的一部分。我們認(rèn)為華裔美國作家無論用英文或華文寫作的華人在美經(jīng)歷的作品,都不屬于中國文學(xué)的一部分。不過用華文寫作的作家由于了解中華文化,寫作對象又是華人讀者,其作品的內(nèi)容、視角、思想感情較用英文寫作的作家更加接近中國作家。至于用英文寫作的作家如湯亭亭,從不認(rèn)為自己作品屬于中國文學(xué)的一部分,她曾說:“實(shí)際上,我的作品中的美國味兒要比中國味兒多得多。我覺得不論是寫我自己還是寫其他華人,我都是在寫美國人?!m然我寫的人物有著讓人感到陌生的中國記憶,但他們是美國人。再說我的創(chuàng)作是美國文學(xué)的一部分,對這點(diǎn)我很清楚。我是在為美國文學(xué)添磚加瓦。評(píng)論家們還不了解我的文學(xué)創(chuàng)作其實(shí)是美國文學(xué)的另一個(gè)傳統(tǒng)。”[1]對于漢學(xué)家指責(zé)她歪曲中國神話的批評(píng),她說:“……他們不明白神話必須變化,如果神話沒有用處就會(huì)被遺忘。把神話帶到大洋彼岸的人們成了美國人,同樣,神話也成了美國神話。我寫的神話是新的、美國的神話?!盵2]正因?yàn)槿绱?,中國讀者不應(yīng)該用衡量中國文學(xué)、對中國作家的要求來批評(píng)他們,尤其是譴責(zé)他們偽造、歪曲中國社會(huì)歷史文化;這是理解華裔美國文學(xué)的關(guān)鍵。
3.華裔美國英文文學(xué)和華裔美國華文文學(xué)的同和異
華裔美國英文文學(xué)和華裔美國華文文學(xué)由于使用語言不同,針對的讀者不同,特點(diǎn)也不盡相同。[3]概括地說,用華文創(chuàng)作的作家比用英語創(chuàng)作的作家享有更多自由,尤其是處理高度敏感的主題時(shí)可以不考慮主流社會(huì)的社會(huì)準(zhǔn)則、規(guī)范。他們探討的有爭議的主題與華裔美國英文文學(xué)不同,如華人和其他種族和少數(shù)族裔的關(guān)系;華裔美國婦女的女權(quán)意識(shí);非鬧市/非商業(yè)區(qū)和鬧市/商業(yè)區(qū)華人的不同利益—前者為住在郊外、已經(jīng)融入主流社會(huì)的專業(yè)人士,后者為住在與外部世界隔絕的華人聚居區(qū)里的貧困移民勞工;華人移民和在美國出生的華人的相互排斥;跨種族的戀愛問題,等等。不過,雖然他們在創(chuàng)作時(shí)可以不考慮主流社會(huì)的社會(huì)準(zhǔn)則、規(guī)范,