“王牌五金店”的店員在收款機(jī)上敲著凱勒買的東西 一卷吊畫的鋼絲,一小包有環(huán)狀頭的螺絲釘,一小包什錦掛畫鉤 然后推出一個很合理的結(jié)論。他笑著說,“要掛水壺的嗎?”(譯注:此句“掛水壺”原文Hang apitcher,亦可解為“吊死投手”,但其實是凱勒聽錯關(guān)鍵詞。)
“是指定打擊?!眲P勒說。
“啊?”
“抱歉。”他說,這才回過神來?!拔艺谙雱e的事情。對,沒錯,要掛畫的(Hang a picture)?!?/p>
回到汽車旅館房間,凱勒真希望自己買了把剪鋼絲的鉗子。既然沒有,他只好量出一段一米長的吊畫鋼絲,反復(fù)彎來彎去,直到那幾股扭在一起的鋼絲磨損斷掉。他在鋼絲兩端各做了個圈,然后把沒用上的那部分鋼絲放回盒子里,打算下次碰到近便的大排水溝就扔進(jìn)去。那些螺絲和畫鉤之前已經(jīng)扔掉了。
他不知道斯蘭思基住在哪兒,前一晚比賽也沒看到他。但他知道那個人會喜歡哪種類型的汽車旅館,猜想他會挑個離球場近的。他會用同樣的名字登記入住嗎?凱勒想不出有什么不用的理由,而顯然斯蘭思基也這么想。當(dāng)凱勒打到克伊高速公路的“美夢汽車旅館”時,一個帶著印度吉拉特語口音的愉悅的年輕女人告訴他沒錯,的確有個住客名叫約翰 · 卡彭特,要她轉(zhuǎn)到他房間嗎?
“不必了,”他說,“我想給他個驚喜。”
結(jié)果的確是。當(dāng)斯蘭思基 沒辦法,凱勒認(rèn)定這個人是斯蘭思基,盡管這是他自己替那個家伙編出來的名字 當(dāng)斯蘭思基上了自己的車,凱勒就在那兒,坐在后座。
那人僵住了一會兒,恰恰足以讓凱勒明白自己被發(fā)現(xiàn)了。然后,斯蘭思基動作順暢地把鑰匙插入啟動器。讓他開走嗎?不,因為凱勒自己的車就停在美夢旅館這邊,要是讓他開走的話,他就只好一路走回來了。
而且斯蘭思基開車出去愈久,就愈有機(jī)會去掏槍或撞車。
“就停在那里別動,斯蘭思基?!彼f。
“你找錯人了。”那個人說,聲音夾雜著解脫和絕望?!安还芩固m思基是誰,反正我不是他。”
“沒空跟你解釋了?!眲P勒說,因為的確如此,何況干嘛費事解釋呢?就照他以前用過太多次的吊畫鋼絲打發(fā)掉,簡單點也容易點。如果斯蘭思基臨死前以為自己是被誤殺,好吧,那或許他會好過一點。
也或許不會,反正凱勒看不出有太大的差別。他只是雙手穿過鋼絲兩端的圈圈,用力一扯。