白芋就是白番薯的意思,紅番薯則叫紅芋。
不知為什么,近年來(lái)他像小學(xué)生,總乖乖回答每一道問(wèn)題。 “翻白芋秧子你會(huì)嗎?”三叔又問(wèn)。
“會(huì)?!?/p>
白芋秧子就是番薯葉,這種葉子生命力極旺盛,如果不隨時(shí)翻它,它就會(huì)不斷抽長(zhǎng)又不斷扎根,最后白芋就長(zhǎng)不好了。所以要不斷叉起它來(lái),翻個(gè)面,害它不能多布根,好專心長(zhǎng)番薯。
年輕時(shí)的父親在徐州城里念師范,每次放假回家,便幫忙農(nóng)事。我想父親當(dāng)年年輕,打著赤膊,在田里執(zhí)叉翻葉,那個(gè)男孩至今記得白芋葉該怎么翻。想到這里,我心下有一份踏實(shí),覺(jué)得在茫茫大地上,也有某一塊田是父親親手料理過(guò)的,我因而覺(jué)得一份甜蜜安詳。 父親回鄉(xiāng),許多雜務(wù)都是一位安營(yíng)表哥打點(diǎn)的,包括租車和食宿的安排。安營(yíng)表哥的名字很特別,據(jù)說(shuō)那年有軍隊(duì)過(guò)境,在村邊安營(yíng),表哥就叫了安營(yíng)。
“這位是誰(shuí)你認(rèn)識(shí)嗎?”我們問(wèn)父親。
“不認(rèn)識(shí)。”
“他就是安營(yíng)呀!”
“安營(yíng)?”父親茫然,“安營(yíng)怎么這么大了?”
這組簡(jiǎn)單的對(duì)話,一天要說(shuō)上好幾次,然而父親總是不能承認(rèn)面前此人就是安營(yíng)。上一次,父親回家見(jiàn)他,他年方一歲,而今他已是兒孫滿堂的六十歲老人。去家離鄉(xiāng)五十九年,父親的迷糊我不忍心用老年癡呆解釋。兩天前我在飛機(jī)上見(jiàn)父親讀英文報(bào),便指些單字問(wèn)他:
“這是什么字?”
“西藏。”
“這個(gè)呢?”
“以色列。”
我驚訝他一一回答,奇怪啊,父親到底記得什么又到底不記得什么呢?