當(dāng)這兩個(gè)都不會(huì)說(shuō)英文的女傭拿起清潔用品開(kāi)始對(duì)付巴里那亂糟糟的房間時(shí),她們向樓下瞥了一眼??吹桨屠锖退幕锇閭兣醺勾笮Φ臉幼?,兩位女傭厭惡地?fù)u了搖頭。
巴里一度成了高中里最不受歡迎人物,所以當(dāng)他到達(dá)西方學(xué)院時(shí)已經(jīng)不需要再浪費(fèi)時(shí)間繼續(xù)充當(dāng)最瘋狂的狂歡者了。在接下來(lái)的兩年里,他有了更高的追求。
到了最后,巴里·奧巴馬成了這樣一個(gè)人,用他同學(xué)兼朋友埃里克·摩爾(EricMoore)的話來(lái)說(shuō),就是“一個(gè)典型的沖浪者”巴里精心挑選他的“制服”——人字拖,夏威夷式襯衫和板褲;還有面罩式太陽(yáng)鏡,普卡貝殼項(xiàng)鏈,一根永遠(yuǎn)都含在嘴里的香煙——他努力經(jīng)營(yíng)著一個(gè)運(yùn)動(dòng)而休閑的形象,不想讓西方學(xué)院絕大多數(shù)的白人們感覺(jué)到絲毫的威脅。
使巴里的沖浪者形象更加完美的,是外祖父母送他的那輛二手紅色菲亞特。另外,巴里所涉足的校內(nèi)運(yùn)動(dòng),如網(wǎng)球、美式奪旗橄欖球以及水球等,也加深了這種印象。(巴里曾經(jīng)嘗試過(guò),但他最終沒(méi)能很好地融入西方學(xué)院的籃球隊(duì)。)“他是個(gè)運(yùn)動(dòng)型的男孩。”他的新室友保羅·卡彭特(PaulCarpenter)回憶道。“他在運(yùn)動(dòng)方面非常有天賦,同時(shí)也超級(jí)聰明?!笨ㄅ硖卣f(shuō),“他只需要我所花時(shí)間的很小一部分,就能通過(guò)那些課程?!蓖瑢W(xué)馬戈·米夫林(MargotMifflin)則記得:“巴里是個(gè)樸實(shí)無(wú)華、腳踏實(shí)地的,典型的中產(chǎn)階級(jí),他看起來(lái)比一般的大學(xué)生更成熟一些?!彼袝r(shí)內(nèi)斂,有時(shí)外向,這讓她覺(jué)得巴里是個(gè)無(wú)法定論的人。
然而,也有一些人不這么看待巴里的“內(nèi)斂和外向”?!帮@然,他過(guò)于驕傲自大,態(tài)度傲慢,”另外一個(gè)同學(xué)羅伯特·麥克克拉瑞(RobertMcCrary)回憶道,“他從不向其他人打開(kāi)心扉?!卑@锟恕つ柾怦R戈·米夫林的觀點(diǎn)?!鞍屠镌趧倎?lái)西方學(xué)院的時(shí)候,就已經(jīng)很引人注目了:他身為混血兒,在夏威夷長(zhǎng)大,在印度尼西亞居住過(guò)一段時(shí)間——巴里比加利福尼亞的那些普通孩子更諳于世故?!蹦栒f(shuō)道,“但是他仍然很想融入我們?!背醮我?jiàn)面時(shí),摩爾對(duì)奧巴馬這一姓氏極為吃驚。摩爾是一個(gè)非洲裔美國(guó)人,他來(lái)自白人占絕大多數(shù)的博爾德科羅拉多大學(xué)社區(qū),“一個(gè)教友的名字怎么會(huì)叫巴里·奧巴馬?”他開(kāi)玩笑道。
“事實(shí)上,我的名字是巴拉克·奧巴馬?!彼卮?。
“那是個(gè)非常鏗鏘有力的名字,”摩爾說(shuō),“為什么你不用它呢?”巴里嘆了口氣并搖了搖頭說(shuō):“那會(huì)招來(lái)太多的麻煩。我不想每五秒鐘就解釋一遍?!薄澳敲?,讓‘巴里’見(jiàn)鬼去吧,”摩爾說(shuō),“從現(xiàn)在開(kāi)始,我叫你巴拉克?!蹦柦兴屠?,這令?yuàn)W巴馬非常高興。不過(guò),當(dāng)時(shí)保羅·卡彭特則和其他很多同學(xué)一樣,從沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)奧巴馬被稱為“巴拉克”。“我們總是叫他巴里,”卡彭特說(shuō),“如果有人問(wèn)他更喜歡哪個(gè)名字,他會(huì)毫不猶豫地回答——巴里。”1980年冬天,教西方文藝?yán)碚摰陌材荨ず蓝驙査梗ˋnneHowells)也同意這點(diǎn)。
“我問(wèn)他巴拉克是不是一個(gè)夏威夷名字,他說(shuō)這是個(gè)非洲名字,但當(dāng)我環(huán)顧教室里的學(xué)生,問(wèn)他愿意叫哪個(gè)名字時(shí),作為教室里唯一的非裔美國(guó)人,他毫不猶豫地回答——‘巴里’。”實(shí)際上,在這個(gè)陽(yáng)光明媚的南加利福尼亞地區(qū),到處都是瓦片房頂、西班牙風(fēng)格的房子,棕櫚成蔭的街道,還能夠飽覽太平洋的景色,這一切對(duì)巴里來(lái)說(shuō)似乎都足夠熟稔而舒適。在普納候,巴里從來(lái)沒(méi)接觸過(guò)類似貧民窟的地方。在“OXY”(西方學(xué)院,Occidental的口語(yǔ)簡(jiǎn)稱)也沒(méi)見(jiàn)過(guò)像華特、康普頓和洛杉磯中南部這樣的黑人社區(qū),因而從來(lái)就未能體會(huì)到黑人社區(qū)中的惡劣生活環(huán)境。