但經(jīng)過研究,他還是寫了這篇文章,作為回答。他的結(jié)論有三點(diǎn):其一,《姬子》是“作者杜撰”,并以第三回的《古今人物通考》也是杜撰而作為佐證。其二,“這原來是一個(gè)笑話”,是探春“拿姬子來抵制”寶釵用以壓人的朱子和孔子,而“比朱子孔子再大,只好是姬子了。殆以周公姓姬,作為頑笑”。其三,“有人或者要問為什么凈瞎搗亂,造書名?我回答:這是小說?!薄吨袊?guó)古典數(shù)字工程》可以證明俞先生的“杜撰說”是正確的,因此我把俞先生的意見用以注釋《姬子》。據(jù)我所知,現(xiàn)在有人搜集了周公的幾篇佚文,將其編為集子,按照《老子》、《莊子》、《孟子》之類的慣例,即命名為《姬子》,但這與曹雪芹毫不相干,《紅樓夢(mèng)》中的《姬子》書名絕對(duì)是杜撰。此外,有的注本雖然對(duì)《不自棄文》作了注釋,卻只是簡(jiǎn)述該文的大意,而沒有注出曹雪芹的深刻用意。原來朱熹的徒子徒孫認(rèn)為此文格調(diào)低下,有失朱夫子的身份,故將此文排除在眾多朱熹文集之外,只有明·朱培編《文公大全集補(bǔ)遺》卷八從抄本《朱熹家譜》中引錄,另有《朱子文集大全類編·卷二一·庭訓(xùn)》亦予收錄。曹雪芹借寶釵之口說出這篇少見的文章,一則以顯示寶釵無書不讀,再者也暗示自己博覽群籍,同時(shí)也對(duì)那些自封的朱熹衛(wèi)士予以調(diào)侃??梢姴苎┣奂词归_玩笑,也非閑筆,總有一定的用意。(詳見注釋)
鑒于所要注釋的詞語性質(zhì)不同,因此對(duì)注文的要求也有所不同。
其一,對(duì)于一般的疑難詞語,重在疏通文意,多不引經(jīng)據(jù)典,追根溯源。
其二,對(duì)于成語、典故,則既要注明其出典,又要解釋其本義,還要說明其引申義或比喻義。
其三,對(duì)于各種名物(如建筑、服飾、官署、官職、琴棋書畫、醫(yī)卜星相等),則力求變專門術(shù)語為通俗語言,以利讀者理解。
其四,對(duì)于歷史名人,則注明其所在朝代、簡(jiǎn)歷及突出事跡。對(duì)于傳說人物,則注明其出處及相關(guān)故事。
其五,對(duì)于珍禽異獸、奇花異卉等,則注明其出處來歷、奇異之處及相關(guān)故事。
其六,對(duì)于風(fēng)俗、禮儀、節(jié)氣等,則注明其形成沿革、具體內(nèi)容。
其七,對(duì)于謎語,則既要揭出謎底,又要解釋謎語中的疑難詞語、成語典故,還要說明謎底的根據(jù)。對(duì)于酒令,則要參照令譜,詳述酒令的玩法及過程。
其八,對(duì)于所引前人詩、詞、曲、文等,皆要注明出處;詩、詞、曲照錄全文,文則節(jié)錄相關(guān)的文字。
其九,對(duì)于具有隱寓或暗示意味的詩、詞、曲、文、成語、典故、謎語、酒令等,因其關(guān)系到故事情節(jié)的發(fā)展和人物性格、運(yùn)命的描寫,故除了作注釋之外,還要揭示其隱藏的含義。
總而言之,注文以釋難為易、釋疑為明為宗旨,以釋義準(zhǔn)確、釋文簡(jiǎn)練為目標(biāo)。愿望雖然如此,但學(xué)力有限,經(jīng)驗(yàn)欠缺,愿望能否實(shí)現(xiàn),毫無把握。誠望方家指教,讀者檢驗(yàn)。
最后我要竭誠感謝中央編譯出版社社長(zhǎng)兼總編輯和龑先生,由于他的慧眼和膽略,才使這部近200萬字的《紅樓夢(mèng)》全解本得以出版面世。還要感謝中國(guó)社會(huì)科學(xué)院文學(xué)研究所研究員、榮譽(yù)學(xué)部委員陳毓羆先生,蒙他以高年賜《序》。還要感謝我的老師、北大中文系教授、北大國(guó)學(xué)院院長(zhǎng)袁行霈先生和著名書法家劉秉森先生的關(guān)門弟子、書法博士、中國(guó)民族博物館研究員、中國(guó)民族書畫研究院院長(zhǎng)王生禮先生,蒙他們?yōu)楸緯}寫了書簽。還要感謝欒貴明先生、田奕女士和陳飛先生,他們開發(fā)的巨型《中國(guó)古典數(shù)字工程》為我的注釋解決了不少疑難問題,陳飛先生提供的《〈紅樓夢(mèng)〉引詩詞索隱》一文則節(jié)省了我查找《紅樓夢(mèng)》引文的大量時(shí)間。還要感謝責(zé)任編輯韓慧強(qiáng)先生以及參與本書出版工作的其他同志,由于他們的聰明才智和辛勤勞作,才使本書如此裝幀精美。還要感謝我的老伴王慧琴女士,她為我輸入并校對(duì)了《紅樓夢(mèng)》原文,大大減少了我的工作總量。此外,我的某些注釋也參考了前人的成果,難以逐一說明,謹(jǐn)在此一并致謝!
裴效維
2010年8月25日于北京蝸居
附記:
陳毓羆先生為本書所寫《序》文的定稿時(shí)間是8月30日。我于9月4日登門取稿時(shí),陳先生雖身體欠佳,尚一切如常,并與我聊天約一個(gè)小時(shí)。不料9月15日驚聞噩耗,陳先生于當(dāng)天凌晨猝發(fā)心臟病,溘然長(zhǎng)逝,遂使他為本書寫的《序》文成為其絕筆,故顯得格外珍貴!我在此向陳先生表示沉痛的哀悼!并相信這位真正的紅學(xué)家將與《紅樓夢(mèng)》一起,為《紅樓夢(mèng)》讀者所永久銘記!