正文

第50節(jié):第一部 純血王子(49)

迷林 作者:陳星梅


至此,整個交易這才進入它的最高潮。

西爾維斯特教皇接過它,將它小心地放進雪白的織錦緞法袍里。他第一次露出真正的表情:

"陛下,您的練達讓人非常欣賞,我很期望能與您這樣熟諳世故的人做個深交。"

"當然,這豈不是讓我格外榮幸?"那只纖細白膩的手做了個激賞的姿勢。

"士瓦本的阿爾伯特,那個小狼崽子,您日后需要好好提防他!"

"他么?"勃艮第國王并不在意地笑了笑,"一個小小的黃口孺子。我這個神氣的女婿現(xiàn)在還只是個毛孩子。洛林的那一位倒使我覺得更深不可測,讓人時時感到有些驚心!"

教皇換了個話題,接著試探:

"關于德意志的問題,您一直堅定地站在我們這一邊,今后,想必您一定會更堅決地支持我們的盟友,讓德意志與羅馬帝國皇帝,以及巴伐利亞的亨利公爵,將他們伸得太長的手,從意大利縮回去!"

"但愿我能如此堅決,"聽到這個倡議,羅貝爾的回答有些含糊起來,"但愿我能。"

荒原上,背靠著一片松林,是座孤零零的帳篷。狂風呼呼作響,刺骨黑森林騎士的寒意侵入帳中。屋內(nèi)暗紅的火爐不過施舍一般地送出一點若有若無的溫暖。馬克西米利安倚靠在桌邊,裹著灰白的羊毛氈子,焦急地等待著和談的消息。

時間拖得太久了,情形很奇怪。他不由得擔憂弟弟的安危。那些勃艮第人會不會將他扣押為人質(zhì)?

他全身更寒冷了,對派弟弟前去談判感到萬分悔恨。

一股強烈的冷風掀起了氈子,露出鉛色的天空。他不禁一陣顫抖。他的朋友施韋林騎士沖了進來,披風上滿是冰雪。

馬克西米利安一下子坐直了身體。

"赫爾穆特,我弟弟回來了么?"

騎士的眼睛圍著疲憊的黑圈,他喘息著說:

"是的,談判結(jié)束,他回來了!可是,伯爵,什么都完了!他出賣了您!和約對您已沒有意義,他將是士瓦本的新主子。天哪,這個反叛,他竟然敢于……"他從懷中取出一張揉皺了的羊皮紙,狠狠地拍在桌上。

"和約的抄件!"他說道。

過分的激動使他喘不上氣,他停下來勻了勻呼吸,然后焦急地看著臉色蒼白的馬克西米利安說道:

"教皇默許了合約,阿爾伯特掌握了軍隊,和勃艮第人一起控制住了局勢,維爾霍夫、滕貝格等人和諾因基興的那幾個領主已經(jīng)倒向了他那邊,就連登霍夫也派去信使,向他表示祝賀!他在蓋爾特布赫北面的烏姆林根要塞布署下重兵,帶著人正往這邊全速前來。"

這個消息太突然了,馬克西米利安有些發(fā)怔,他還沒有完全從對阿爾伯特的憂慮中反應過來,"你是說……"

他的眼睛落在那份抄件上。抄件上施韋林的字跡異常潦草。

過了好一陣,他才下意識地繼續(xù)說道:

"我們馬上回去,正面迎上他們。沒有人會甘心背叛,一切還來得及挽回。"他說著,并沒有完全明白,沒有清晰地意識到自己在說什么。

"決不能回去,他和那幾個人已經(jīng)沒有退路,勢必將置您于死地!"

"應該不會,赫爾穆特,他畢竟是我的弟弟!"可他的這幾句話卻沒有絲毫的信心。

"即使他們一時不敢謀害您的性命,也會將您監(jiān)禁起來,隨便捏造個第一部純血王子借口,逼著您遜位!"

"不,我弟弟又怎么會對我這樣殘酷!"

"不要指望他對您仁慈,伯爵!回來的路上他的人幾次差點殺死我,僥幸我還能趕在他前面。"

"別的領主,還有那些軍官和大臣呢?"

"除了少數(shù)幾個,都已經(jīng)宣誓對他效忠了!"

極度的震驚使馬克西米利安陷入一種遲鈍麻木的狀態(tài)中,他望著施韋林,沉吟著,很久沒有說話。

他的神情讓施韋林不由得心生憐憫,他對自己的話又做了一個假想的補充:"當然,那些人多半是出于害怕,真正的投機分子并不多!人心沒那么冷酷!"

他絲毫沒有意識到自己的話是相互矛盾的,馬克西米利安仍沉默地望著他。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號