生 日
A Birthday [英國(guó)] 克里斯蒂娜·喬治娜·羅塞蒂 Christina Georgina Rossetti
作者簡(jiǎn)介
克里斯蒂娜·喬治娜·羅塞蒂Christina Georgina Rossetti (1830-1894),英國(guó)19世紀(jì)女詩(shī)人,著名詩(shī)人但丁·加布里埃爾·羅塞蒂之妹。她有過(guò)兩次戀愛(ài),但都因宗教信仰上的分歧而失敗,這在她的詩(shī)中也留下了悲哀的印記。她是先拉斐爾派詩(shī)人,她的詩(shī)受其兄的影響,兼有抒情性和神秘性,并帶有悲哀和象征的色彩。但與其兄相比又各有特色:兄的詩(shī)濃艷華麗,而妹的詩(shī)哀婉樸素,兄重感官,而妹重虔信。她寫(xiě)有很多宗教詩(shī),但主要成就表現(xiàn)在她的抒情短詩(shī)上。重要作品有《詩(shī)選》《新詩(shī)》《鬼怪市場(chǎng)》等。
我的心像一只歌唱的鳥(niǎo)兒,
居住在溪流的陡坡上面;
我的心像一棵蘋(píng)果樹(shù),
累累的果實(shí)把枝條壓彎;
我的心像一只色彩斑斕的貝殼,
漂流在平靜的海洋;
我的心比這—切都快樂(lè),
因?yàn)槲业膼?ài)來(lái)到我的身旁。為我造一座絲絨鋪就的高臺(tái),
掛上毛皮和紫色的飾品;
雕刻出鴿子和石榴樹(shù)的圖案,
還有長(zhǎng)著一百只眼睛的孔雀;
用金色和銀色的葡萄來(lái)裝點(diǎn),
再飾以葉子和銀色的鳶尾花;
因?yàn)槲业男律呀?jīng)來(lái)臨,
我的愛(ài)來(lái)到我的身旁。
My heart is like a singing bird
Whose nest is in a watered shoot;
My heart is like an apple tree
Whose boughs are bent with thickest fruit;
My heart is like a rainbow shell
That paddles in a halcyon sea;
My heart is gladder than all these
Because my love is come to me. Raise me a dais of silk and down;
Hang it with vair and purple dyes;
Carve it in doves and pomegranates
And peacocks with a hundred eyes;
Work it in gold and silver grapes,
In leaves and silver fleur-de-lys;
Because the birthday of my life
Is come, my love is come to me.
作品賞析
詩(shī)中的“我”將自己快樂(lè)的心比作“歌唱的鳥(niǎo)兒”,果實(shí)累累的蘋(píng)果樹(shù),“色彩斑斕的貝殼”,而這一切全是因?yàn)閻?ài)情的到來(lái)。為了迎接愛(ài),她想象著裝點(diǎn)著自己的一切。結(jié)尾才提到所謂的“生日”,原來(lái)是愛(ài)情賦予了她新生。這些都把她對(duì)愛(ài)情的執(zhí)著追求與當(dāng)愛(ài)來(lái)臨的歡欣表現(xiàn)得淋漓盡致。