“你有沒有想起過?”
“有時(shí)候,”他說,“通常在我出外工作的時(shí)候?,F(xiàn)在它是我的了?!?/p>
“你買的。”
“我只是不忍心看它變成櫥柜?!?/p>
她輕聲笑了,心中莫名地歡喜?!澳氵€讀詩嗎?”
他點(diǎn)了點(diǎn)頭?!斑€會(huì)。一直沒有中斷過。我想這個(gè)習(xí)慣已經(jīng)根深蒂固了?!?/p>
“你知道嗎?你是我見過的唯一一位詩人?!?/p>
“我哪里算得上是詩人。我會(huì)讀卻不會(huì)寫。我試過?!?/p>
“但在我眼里,你就是位詩人,諾亞·泰勒·卡霍恩?!彼穆曇糇兊萌岷土??!拔乙廊唤?jīng)常想起。那是第一次有人給我念詩。實(shí)際上也是唯一一次。”
她的話勾起了二人對(duì)往事的回憶,當(dāng)他們慢慢兜著圈子,沿著一條途經(jīng)碼頭的新小徑朝房子折返時(shí),他們記起了過去的點(diǎn)點(diǎn)滴滴。夕陽下沉了一點(diǎn),一片橙黃浸染了天空,他問道:
“那么,你會(huì)在這里待多久?”
“我不知道。不會(huì)很長(zhǎng)。也許到明天,也許后天。”
“是你未婚夫到這里來辦事嗎?”
她搖了搖頭。“不,他還在羅利?!?/p>
諾亞挑起眉毛,狐疑地問道:“那他知道你在這里嗎?”
她又搖了搖頭,徐徐答道:“不。我告訴他我想找些古玩。他不會(huì)明白我為什么要來這里。”
聽到她的回答諾亞略感吃驚。到這里來是一回事,但對(duì)自己的未婚夫隱瞞真相則完全是另一碼事。
“你不必大老遠(yuǎn)跑這里來告訴我你訂婚的消息。你大可以給我寫信,或打個(gè)電話?!?