杰克:聽說為了解決經(jīng)濟危機帶來的問題,日本放緩了經(jīng)濟發(fā)展。
黛西:真的嗎?
杰克:我沒開玩笑。
黛西:那然后呢?
杰克:現(xiàn)在這場危機已經(jīng)動搖了日本作為第二大經(jīng)濟體的地位。
黛 西:哇喔,我覺得不光是日本經(jīng)濟,全世界的經(jīng)濟都要進行調(diào)整。
杰 克:是的。隨著全球化程度的加深,這樣的危機在全球范圍內(nèi)都有深遠的影響。
黛西:即使是那些經(jīng)濟不發(fā)達的國家也會受到影響嗎?
杰克:當(dāng)然會。在金融危機蔓延的今日,不發(fā)達國家更是處于艱難時期。
它們需要更謹慎的調(diào)整。
黛西:恍如一場噩夢啊!
杰克:的確。
黛西:對了,我聽說日本已經(jīng)有好多人失業(yè)并且有大量民眾依靠救濟而生活。
杰克:是的??墒强紤]到事態(tài)的復(fù)雜性,我們很難下定論應(yīng)該責(zé)怪誰。
黛西:嗯,你說得很對,我們現(xiàn)在要做的是采取措施恢復(fù)經(jīng)濟。