這是林肯1861年2月11日在葛底斯堡陣亡將士公墓落成儀式上發(fā)表的演說,被公認(rèn)為英語演講的最高典范。
作為一位為“民有、民治、民享的政府”奮斗而被暗殺的美國總統(tǒng),林肯的死讓美國尤其是北方的各階層人民悲痛不已,人們在街上痛哭流涕。
當(dāng)載著林肯遺體的九節(jié)列車從華盛頓開向1000 英里外林肯的家鄉(xiāng)伊利諾伊州斯普林菲爾德時(shí),千百萬人默默地站在鐵路邊目送列車遠(yuǎn)去?!锻磬]報(bào)》編輯柏克?戈德溫在紐約雅典娜俱樂部的林肯紀(jì)念會上說:“沒有什么比失去他更讓我們難過。在人類歷史上,從沒有一個(gè)人可以令舉國為之落淚?!?/p>
美國著名詩人惠特曼在林肯死后先后寫了四首挽歌——《今天軍營靜悄悄》、《哦,船長!我的船長》、《紫丁香最近在庭園里開放的時(shí)候》和《這粒塵埃曾經(jīng)就是那個(gè)人》。
惠特曼贊譽(yù)林肯是一位既熱愛祖國又有普世情懷的偉人,用他后來在紀(jì)念林肯的演講中的話來說,林肯是美國“最偉大、最優(yōu)秀、最有個(gè)性的人,富于藝術(shù)氣質(zhì)和道德感的人……他的逝世充滿悲劇光彩,凈化、照亮了一切。”
林肯遇難第二天,悲痛中的惠特曼就寫了《今天軍營靜悄悄》,贊美了林肯的一生:
今天軍營靜悄悄;
戰(zhàn)士們,讓我們放下鏖戰(zhàn)中磨損的武器;
每個(gè)人帶著沉思的心撤退,來慶祝
我們敬愛的司令之死。
……