正文

廣場協(xié)議第二幕 盧浮宮協(xié)議(3)

日美貨幣談判:內(nèi)幕20年 作者:(日)瀧田洋一


1987年2月21日的G5會議爭吵不休,作為翻譯出席的久保田副財務(wù)官后來也證實了這一點?!安叵嘣谝蝗喝肃┼┎恍莸穆曇糁校x擇了這個。他小聲說,‘如果是這個就是目前的水準’”,“around the current levels”直譯成日語“也應(yīng)該是‘在目前的水準附近’,大臣通過財務(wù)官命令我,聲明的日語譯文要咬文嚼字,精益求精。”(《國際金融》2004年3月1日號)

不是“現(xiàn)在”而是“目前”,不是“水準”而是“水準附近”。的的確確反復(fù)斟酌譯文,向日本國內(nèi)盡量平和地表達盧浮宮協(xié)議的實際狀況,政治家宮澤為此做了巨大努力。

匯率的穩(wěn)定是日本所一直追求的,問題在于匯率穩(wěn)定的水準。盧浮宮協(xié)議的前一天,2月20日的行情為1美元兌換153.5日元。日元在暴漲,簽訂協(xié)議也是日本當時的招架辦法。宮澤雖然“不能忍氣吞聲”,但最后勢單力孤,只好接受。并且范圍定在了中心點的上下2.5%,超出這個范圍就應(yīng)該干預(yù),如果超出了5%,則有干預(yù)的義務(wù)。

忍受153日元一線已經(jīng)很困難了,但是,如果日元回落到160日元左右時,日本還有賣出美元進行干預(yù)的義務(wù),這一點日本國內(nèi)尤其不能認可,宮澤心里也很清楚。事實上,“貨幣外交中日本很孤立”的空氣彌漫在日本代表團中間。日本銀行在盧浮宮協(xié)議前的2月20日,決定將法定利率下調(diào)0.5個百分點,達到了史無前例的2.5%,但是因為公文的延誤,對外匯市場沒有發(fā)揮任何影響。

    

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號