你的,安妮。
1942年10月1日,星期四
親愛的姬迪,
昨天我經(jīng)歷了驚險的一幕。八點鐘門鈴突然大聲地響了起來。我當時蠻以為一定出事兒了:你知道我是什么意思??墒呛髞泶蠹艺f一定是街上的毛小子或者郵差什么的,我總算稍稍平靜了一些。
這里的生活變得越來越安靜。魯文,一個小個子的猶太藥劑師,幫克萊勒先生料理廚房里的事情。他對整棟大樓了如指掌,所以我們非常擔心他哪天一不小心把頭伸進那間舊廁所。我們安靜得象老鼠一樣。就在三個月前,有誰能想到性子急得像水銀一樣的安妮能一連好幾個小時坐著一動不動,更要命的是,她現(xiàn)在還真能?
二十九號是凡·達恩太太的生日。盡管不能大肆操辦,我們還是為她準備了一個小小的聚會,準備了一頓精美的飯菜,她也收到了鮮花和一些小禮物。丈夫送了她紅色的康乃馨;這顯然是家庭慣例。有關凡·達恩太太的話題暫時擱一會兒,我得跟你講講她總在我爸爸跟前打情罵俏的事情,這讓我越來越受不了。她一會兒撩撩他的頭發(fā),蹭蹭他的臉,一會兒把裙子往上拎一拎,嘴里說著自以為俏皮的話,想著法子吸引皮姆的注意。感謝上帝,皮姆既不覺得她有魅力,也不風趣,所以壓根兒就不接她拋過來的繡球。媽媽就不會那樣子對待凡·達恩先生,這只要看看凡·達恩太太的臉色就一清二楚了。
彼得也會時不時從他的坑里鉆出來找找樂子。我們有一點是共同的,這讓大家也的確獲得了不少快樂:我們都愛化妝。他會繃上一件凡·達恩太太的小禮服,而我就穿上他的西服。他戴頂禮帽,我就戴上鴨舌帽。大人們總會在一旁開懷大笑,而我們也能自得其樂。愛麗從比恩考夫給瑪格特和我捎來了兩條新裙子。材料爛得很,就像麻袋布一樣,卻分別值24和7.5盾。這跟戰(zhàn)前比起來變化多大呀!
還有一件讓我心里美滋滋的事情。愛麗已經(jīng)給一些速記學校去了信,為瑪格特、彼得和我預定速記函授課程。你就等著瞧吧,等到明年我們就都會是一流的專家了。能用密碼寫東西怎么說也是個了不起的本事呀。
你的,安妮。
1942年10月3日,星期天
親愛的姬迪,
昨天又起波瀾。媽媽氣呼呼地跟爸爸講了她對我的看法。接著就痛哭了一把。當然,我也搞了一把;可我心里還是煩透了。最后我告訴爸爸我對他的喜歡要遠遠大于媽媽,他卻叫我忍著點,不能太過分。這怎么可能呢。要我在她面前一聲不吭實在是太憋屈我了。爸爸希望我有空能主動幫幫媽媽,比如在她心情不好或頭疼的時候;可我就是不愿意。
我正努力地學習法語,正在讀《美人妮凡耐絲》。
你的,安妮。
1942年10月9日,星期五
親愛的姬迪,
今天只有令人泄氣的消息告訴你了。我們的不少猶太朋友正成批成批地被抓走。蓋世太保對這些人一點情面都不講,把他們裝上牛車就拉到維斯特伯克去,那是位于德朗特的一個大型猶太集中營。維斯特伯克那邊聽起來真嚇人:一百個人只能用一小間洗浴室,廁所都不夠用。住宿也不分開,男人,女人和小孩全都睡在一起。由于這個緣故你就總能聽到一些可怕的事情;好多婦女,甚至小姑娘,只要在那兒呆上一陣子就肯定會懷孕的。