正文

譯者前言

戰(zhàn)爭(zhēng)經(jīng)濟(jì)學(xué) 作者:(英)保羅·波斯特


因?yàn)榇饲皡⑴c主譯過北荷蘭公司推出的《國(guó)防經(jīng)濟(jì)學(xué)手冊(cè)》,因此,剛拿到這本《戰(zhàn)爭(zhēng)經(jīng)濟(jì)學(xué)》時(shí),我并沒有認(rèn)清其在國(guó)防經(jīng)濟(jì)學(xué)領(lǐng)域的學(xué)術(shù)價(jià)值。及至翻譯完這本著作,尤其是在校對(duì)過程中再次通讀這本著作,我為此前的自以為是感到了不安。

現(xiàn)在看來,《戰(zhàn)爭(zhēng)經(jīng)濟(jì)學(xué)》這本書在學(xué)科上的意義至少有以下幾點(diǎn):

第一,作者應(yīng)用了美國(guó)現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)學(xué)入門教材慣用的通俗寫法,把一些復(fù)雜的戰(zhàn)爭(zhēng)經(jīng)濟(jì)學(xué)問題闡述得十分清楚。第二,盡管寫法通俗,但仔細(xì)閱讀,仍然不難發(fā)現(xiàn)作者對(duì)經(jīng)濟(jì)學(xué)原理的理解十分到位,且應(yīng)用自如。這尤其表現(xiàn)在諸如“裁軍的收益”、“兵役制比較”、“武器采辦合同”等章節(jié)上??梢哉f為“運(yùn)用經(jīng)濟(jì)學(xué)工具分析戰(zhàn)爭(zhēng)與國(guó)防問題”提供了一個(gè)很好的范本。第三,本書最大的特點(diǎn)是理論與實(shí)踐的結(jié)合。作者闡述每一個(gè)原理,幾乎都有相應(yīng)的應(yīng)用分析案例,且原理與案例分析之間的結(jié)合可謂“天衣無縫”。第四,書中極為豐富的歷史與現(xiàn)實(shí)材料,為本領(lǐng)域的后續(xù)研究提供了大量的素材,而這些素材此前在中國(guó)國(guó)防經(jīng)濟(jì)學(xué)領(lǐng)域并非很容易就能夠獲得或找到。第五,某種意義上看,本書與《國(guó)防經(jīng)濟(jì)學(xué)手冊(cè)》-樣,也提供了某些領(lǐng)域后續(xù)研究的“路線圖”。所以,這本書對(duì)于那些想進(jìn)入國(guó)防經(jīng)濟(jì)學(xué)科領(lǐng)域的讀者,的確可以起到“領(lǐng)路者”作用。除去學(xué)科上的意義,那些對(duì)諸如戰(zhàn)爭(zhēng)、戰(zhàn)爭(zhēng)史、沖突以及國(guó)際關(guān)系領(lǐng)域相關(guān)問題感興趣的讀者,也都能從本書中尋找到自己感興趣而此前未必知道的讀點(diǎn)。正因此,我認(rèn)為,本書不僅可以作為國(guó)防經(jīng)濟(jì)學(xué)學(xué)科初級(jí)教科書,還可以作為其他經(jīng)濟(jì)學(xué)專業(yè)與政治學(xué)、社會(huì)學(xué)等專業(yè)的優(yōu)秀補(bǔ)充讀物。

在翻譯此書的過程中,當(dāng)然也深感作者受意識(shí)形態(tài)與國(guó)家利益等主觀因素的影響,對(duì)諸如朝核危機(jī)、中東問題等等重大事件的解讀都有自己的看法,而這些看法未必客觀公正,并不代表譯者和出版社的觀點(diǎn)。

這是中國(guó)大陸讀者需要鑒別的。

另外,書中的數(shù)據(jù)資料都系作者自行搜集,可能與我國(guó)公布的數(shù)據(jù)不完全一致,也請(qǐng)讀者閱讀時(shí)予以注意。

本書在翻譯過程中得到了我的研究生歐陽亮、宋雨、韓小磊的協(xié)助,但書中如存在訛誤當(dāng)由我一人負(fù)責(zé),也敬請(qǐng)讀者不吝賜教。

盧周來

2009年12月10日

于京郊百望山下


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)