通常我會要一瓶啤酒,而卡洛琳則會灌下幾杯威士忌。不過今晚女招待過來問我們是不是照老規(guī)矩時,我開口說道:“嗯,當然,”可馬上又改了主意,“等等,瑪克辛?!蔽艺f。
“哎喲?!笨辶照f。
“不要啤酒了,”我說,“我們倆一人一杯威士忌。”然后對卡洛琳說:“你什么意思,‘哎喲’?”
“虛驚一場,”她說,“取消那個‘哎喲’。你讓我擔心了一秒鐘,僅此而已?!?/p>
“哦?”
“我擔心你打算點沛綠雅礦泉水。”
“你知道那玩意兒會讓我發(fā)瘋?!?/p>
“伯尼——”
“就是那些小泡泡。小得可以穿透血腦障壁,然后你就——”
“夠了,伯尼?!?/p>
“大部分人,”我說,“朋友點威士忌就傷腦筋,他改點蘇打水的話就會放下心。你正好相反?!?/p>
“伯尼,”她說,“我們都知道某些人點沛綠雅的時候意味著什么?!?/p>
“表示他希望腦筋清楚?!?/p>
“還希望手指靈巧,反應迅速,還有所有其他那些如果你打算闖進別人家就得派上用場的東西?!?/p>
“等等,”我說,“我常點可樂或礦泉水,不點啤酒??梢膊皇敲看味急硎疚掖蛩惴赴赴 !?/p>
“這我知道。我不想假裝了解,不過我知道我想得沒錯?!?/p>
“然后呢?”
“我也知道你有個規(guī)矩,上賊工以前絕對不沾酒——”
“上賊工?!蔽艺f。
“是個詞啊,不是嗎?”
“用得繪聲繪色。咱們的酒來了?!?/p>
“沒早來半秒鐘。好,為犯罪干杯。收回,我沒那意思?!?/p>
“你當然有?!蔽艺f,然后我們便喝起酒來。
我們談到我的房東——那個愛書之人,然后又談到蘇格拉夫頓和她那個沒出柜的女主角,聊著聊著又點了第二輪酒?!皟杀考?,”卡洛琳說,“我看今晚我是不用擔心你了。”
“你可以安心睡覺,”我說,“我已經(jīng)半醉了。”我低頭看看桌面,一邊忙著用杯底在上面印出相連的圓圈,像奧運會的會標?!笆聦嵣?,”我說,“我點威士忌有個原因。”
“我每次都點威士忌,”她說,“而且相信我,每次都有理由。不過我得承認,你跟你的朋友斯托普嘉德大吵一架,還真是個特別好的理由?!?/p>
“跟那沒關系?!?/p>
“沒關系?”
我搖搖頭?!拔疫@會兒喝酒,”我說,“是要確保我今晚不去偷東西。十天來我一直在跟這股欲望奮戰(zhàn)?!?/p>
“因為——”
“租金提高。你知道,我走進賣書行業(yè)從來都不是為錢。我只是覺得我基本可以收支相抵。真要賺錢我靠的是偷,書店只不過給了我一個體面的門面作掩護,順便提供所有我用得上的閱讀材料。而且我想這是跟女人們碰面的好地方。”
“呃,你就碰到我了?!?/p>
“我碰到很多人,而且總的來說都相處愉快。賣書這行有個好處就是顧客大多是有教養(yǎng)的博學型,你跟他們的關系也很少敵對——今天的插曲不算。而且說來神奇,我入行多學了些門道以后,店鋪還真開始賺錢了。哦,當然不會變成金礦,干這行誰也發(fā)不了財。不過這一年來,我已經(jīng)可以單靠書店的進賬過活了。