奧茨伯爾已做好一切準備,然后以喇叭一般飽滿的聲音激勵大家。然而,無論如何,村民們就是無法安下心來。他們可不想被卷入主人所鬧出來的這樣一場是非中,所以大家都拿毛巾或者手帕,或一些看起來臟兮兮的類似白色的東西纏在手上,作為投降的標志。
奧茨伯爾漸漸坐立不安,一直在屋里繞著圈。他的狗也蠢蠢欲動地嚎叫,在屋里不停地奔跑打轉。
不一會兒地面開始劇烈搖晃起來,附近的光線也變暗了,象群們已經(jīng)包圍了整棟房子?!芭丁隆丁隆痹谀顷嚳植赖某臭[聲當中,也能聽到溫柔的聲音:
“我們來幫你了,放心吧!”
“謝謝。你們真的來幫我了,我真開心?!睆陌紫笮∥葜袀鞒隽嘶貞?。如此一來,周遭的大象們就更加凄厲地怒吼起來,它們在圍墻旁邊不停地奔走打轉。還有一些因憤怒而揚起長鼻子??墒且驗閲鷫κ撬嘧龅?,里面也加了鋼筋,象群們好像不能輕易地破壞。圍墻中,只有奧茨伯爾一個人狂叫著,百姓們眼睛骨碌碌地轉,個個一副不知所措的樣子。這時,外面的大象開始以同伴作為腳踏,就要爬過圍墻,慢慢地露出臉來。奧茨伯爾的狗仰頭看到大象皺巴巴的灰色大臉時,便昏了過去。接著,奧茨伯爾開槍了,六連發(fā)的手槍,咚,嘎—哦,咚,嘎—哦,咚,嘎—哦—可是子彈并沒有打穿大象,反倒在打到牙齒的時候彈了開去。有一只大象這么說道:
“這個家伙實在很吵呢!噼噼啪啪地一直往臉上打過來?!?/p>
奧茨伯爾一邊想著,好像在哪兒聽過這句話,一邊從腰帶上取下彈藥匣準備補充彈藥。就在那幾個動作之間,大象的一只腳已經(jīng)從圍墻那邊伸了過來。然后是另一只腳。五只大象一起從圍墻的那邊踏過來了。奧茨伯爾就那樣手握著彈藥匣,在大象腳下被踩得一團稀爛。門馬上被打開了?!案隆丁隆丁毕笕簜冞诉诉说赜窟M屋里?!氨O(jiān)牢在哪里?”象群逼近小屋,粗硬的原木如同火柴般被輕易折斷,那頭整整瘦了一圈的白象從小屋里走了出來?!班?,還好嗎?瘦了?。 北娤箪o靜地圍在白象身邊,幫它弄掉身上的鎖鏈與砝碼?!鞍。x謝你們。我真的得救了!”白象落寞地笑道。哎呀,說過不可以到河里玩的。
《》讀書網(wǎng)在線試讀連載完畢,更多精彩,請參見原書。呼吁您購買正版圖書。