太清,合造化也。謂始作之聲,平正如此。自四時(shí)迭起以下,又言作用之時(shí),變化驚動(dòng),可喜可愕,且作且止,而未見(jiàn)歸宿之地也。發(fā)生,文也,肅殺,武也。倫經(jīng),次序也。四時(shí)生殺,萬(wàn)物循序而生長(zhǎng),既盛復(fù)衰,猶樂(lè)聲之有文武倫序也。琴有文武,絃即此文武之類(lèi),故曰文武倫經(jīng)。流光,流暢光華也。調(diào)其陰陽(yáng)清濁之聲,如此流暢光華,若蟄蟲(chóng)將奮而雷發(fā)聲之時(shí)。迎之不見(jiàn)其首,隨之不見(jiàn)其終,故曰其卒無(wú)尾,其始無(wú)首。首尾即終始也。死生僨起,所常無(wú)窮,言或作或止,既常且變,故其常者無(wú)窮也,求其歸一之地而未得,故曰一不可待。汝之初聞,所以懼者如此。
吾又奏之以陰陽(yáng)之和,燭之以日月之明。其聲能短能長(zhǎng),能柔能剛,變化齊一,不王故常。在谷滿(mǎn)谷,在阬滿(mǎn)阬,塗卻守神,以物為量。其聲揮綽,其名高明,是故鬼神守其幽,日月星辰行其紀(jì)。吾止之於有窮,流之於無(wú)止。子欲慮之而不能知也,望之而不能見(jiàn)也,逐之而不能及也。儻然立於四虛之道,倚於槁梧而吟,目知窮乎所欲見(jiàn),力屈乎所欲逐。吾既不及已矣,形充空虛乃至委蛇,汝委蛇故怠。
陰陽(yáng)之和,日月之光,亦只是和暢光華之意。長(zhǎng)短剛?cè)?,同為變化,不可指定,故曰變化齊一,不主故常。齊一,同也。故,舊也。不主故常,言愈出愈新也。滿(mǎn)阬滿(mǎn)谷,言塞乎天地之間也。塗卻,塞其聰明也。卻與隙同,言七竅也。黜其聰明而守之以神,隨萬(wàn)物而為之劑量,言我之作樂(lè)不用智巧而循自然也。其聲揮動(dòng)寬綽,自然有高明之名。