非常高興《眨眼之間》可以被譯介成中文。我從未去過(guò)中國(guó),但是透過(guò)杰出的中國(guó)電影人的鏡頭我體驗(yàn)過(guò)這個(gè)國(guó)度豐富多樣的文化,也從這些電影作品體現(xiàn)的技巧、勇氣與偉大人性中獲得過(guò)鼓舞。電影成為一個(gè)用來(lái)講故事的媒介才不過(guò)短短一百年,而中國(guó)文明歷史至少有六千年之久。正如地球上仍在使用的最古老的文字—漢字是全中國(guó)人民的通用文字,無(wú)論讀者使用何種方言,他們都能理解漢字一樣,電影,作為一種全新的國(guó)際語(yǔ)言,也成為了全世界人民的通用語(yǔ)言,被大家直接領(lǐng)悟。我們?nèi)澜绲碾娪叭耍既栽诎l(fā)掘電影語(yǔ)言的可能性,利用電影幫助我們更透徹深入地理解世界、認(rèn)識(shí)彼此,我很期待看到中國(guó)電影在未來(lái)數(shù)十年里開花結(jié)果,在古老的文化傳統(tǒng)上生長(zhǎng)出新的枝椏。
沃爾特·默奇(Walter Murch)
2012年8月1日