正文

阿卡迪·采沛戌的日記(4)

德古拉家族日記:吸血鬼之契 作者:(美)珍妮·卡洛葛蒂絲


“你也看見了,”我還是保持微笑,“他的頭發(fā)比較卷,長度到肩膀,可是我的很短,發(fā)型比較現(xiàn)代些?!?/p>

他笑著說:“是,但是發(fā)型可以改——”

“眼睛是最大的差別,他的是深綠色,我的是棕色。”

他看了看我確認(rèn)一下,然后也同意了:“沒錯,你說得對。你與畫中人的眼神差異很大,這個(gè)人看起來憤世嫉俗、冷若冰霜,你不覺得嗎?可是眼珠子顏色呢,你的眼睛其實(shí)也還是有一點(diǎn)綠,說穿了還是蠻像的?!?/p>

“這幅畫和叔祖才是真的很像,只不過我叔祖的眼神當(dāng)然溫和很多?!?/p>

“那我要把這幅畫好好記??!”杰弗里斯大聲說,“這樣等我見到你叔祖,就可以好好比較一下他們兩個(gè)有什么不同!”他拿起筆,瞇起眼睛看著肖像畫下面的銅質(zhì)銘牌說,“弗拉德……堤培斯①?”他的發(fā)音有點(diǎn)問題。

“采沛戌,”我糾正他說,“你看在T和S下面是不是有小勾勾的符號?加了這個(gè)符號的話發(fā)音會不一樣?!?/p>

“采沛戌……”杰弗里斯跟著我念一遍,在筆記本上注明起來,“這位先生似乎是個(gè)重要人物?!?/p>

我挺起身子驕傲地說:“弗拉德·采沛戌大公,1431年出生,1456年世襲貴族頭銜,1476年去世,我叔祖與他同名?!?/p>

“同名?”他動個(gè)不停的筆終于停下來,手僵在紙上,一臉茫然地抬頭看著我,“是不是……是我對于羅馬尼亞人取名字的方式有誤解嗎?”

“你對哪部分有疑問?拼字嗎?”

“不是,不是,這些我懂,可是……”他從口袋中取出另一片紙張,攤開之后給我過目,“我應(yīng)該要叫他哪個(gè)名字好?”

他給我看的是之前我為叔祖翻譯的信,上面有叔祖以細(xì)膩的筆跡簽名,可是看到那個(gè)署名我也呆住了。不知道杰弗里斯先生是否注意到我的反應(yīng),因?yàn)槲液芸旎剡^神,擠出一個(gè)笑容將信遞回給他說:“我叔祖是個(gè)愛開玩笑的人,他大概是故意用村民

①“采沛戌”原文若以英語字母寫出則為Tepes,然而以羅馬尼亞文書寫,則如故事所述,在T與S下方需加一小勾符號,發(fā)音會更改如英語之ts和sh。

給他取的綽號吧?!逼鋵?shí)這是說謊。這的確是個(gè)綽號,可是卻不屬于叔祖,而是平民給予肖像中人的一個(gè)稱呼?!叭绻f堡主他比較喜歡別人這么稱呼他,”杰弗里斯說,“那我也這樣叫他吧,可是能不能告訴我這是……”“德古拉,”我連念這名字給他聽都覺得不是滋味,但還是指給他看,“你看這邊,畫像右下角這里是不是有一條龍?”杰弗里斯臉貼上去看,弗拉德的盾牌上畫了一條有翼飛龍,尾巴分岔蜷曲繞過紋章形成一個(gè)交叉。

“弗拉德的父親,也就是弗拉德二世,接受當(dāng)時(shí)匈牙利皇帝征召,加入一個(gè)秘密騎士團(tuán)體,叫做‘龍騎士’?!蔽依^續(xù)說,“他在盾牌和錢幣上用了這個(gè)徽章,因?yàn)檫@個(gè)緣故,其他的‘波雅’,也就是貴族階級都以‘德古爾’稱呼他,‘德古爾’就是‘龍’的意思。弗拉德二世本人除了開玩笑以外,并沒有這樣自稱過,遺憾的是在羅馬尼亞語里頭,‘德古爾’也有‘魔王’的意思,所以迷信的農(nóng)民們聽說了這件事,又加上弗拉德二世是個(gè)可怕殘暴的君主,于是就認(rèn)為他之所以能掌權(quán)其實(shí)是因?yàn)榕c撒旦結(jié)盟,還有‘龍騎士’根本就是鉆研黑魔法的秘密結(jié)社。他的兒子弗拉德三世,也就是你眼前這幅畫像,個(gè)性更嗜血,也更引起民眾恐懼,所以一般人影射他是‘德古拉’,這個(gè)詞尾的變化形式表示父子關(guān)系,也就是說他被人當(dāng)成‘惡魔之子①’看待。一直到現(xiàn)在,我們家族都因?yàn)檫@緣故受到村民懼怕,一直說我們是‘德古爾’,這樣的綽號是種侮辱,而不是贊譽(yù)?!?/p>

“如果我有冒犯的地方還請你多見諒,”杰弗里斯先生說這番話語氣相當(dāng)嚴(yán)肅誠懇,但同時(shí)也把這段故事全部寫了下來,“看得出來民眾的態(tài)度對你和貴家族造成相當(dāng)?shù)膭?chuàng)傷,不過貴叔祖看來還是保有相當(dāng)令人敬佩的幽默感,居然配合我所要寫的文章內(nèi)容而愿意這樣子自嘲?!?/p>

他表現(xiàn)得親切,我也就露出一個(gè)苦笑說:“恐怕是我不懂叔祖的幽默感吧?!倍也]有向他全盤托出實(shí)情:事實(shí)上家族繼承的姓氏會是德古爾,而不是德古拉,依照平民的邏輯,會認(rèn)為叔祖要開玩笑也應(yīng)該是署名為弗拉德·德古爾。會自稱德古拉的人就是真正的惡魔之子,也僅只有畫像中那位400年前的祖先才對。

“我可不可以請教,另外一邊的符號,那一個(gè)——左下角,盾牌對面那個(gè),有什么含意?”他指著一個(gè)圖案,狼的首級立在盤旋的蛇身上。

“這是家族使用的紋章,歷史已經(jīng)很悠久了。龍紋是弗拉德①在羅馬尼亞語里,“Drac”的意思是魔鬼,而“ul”是一個(gè)definitive冠詞,所以“Dracul”字面的意思是“魔鬼”。而以“-ula”結(jié)束的意思是

“的兒子”。這樣解釋即Dracula(德古拉)為弗拉德三世——魔鬼的兒子。

二世的國徽,可是狼紋代表的是我們家族流傳的血緣。這個(gè)地方被羅馬人征服以前是一支叫做大夏人的民族盤踞地,他們自認(rèn)為是‘半人半狼’?!?/p>

“唔,這樣啊……”杰弗里斯寫字的同時(shí),淡藍(lán)色眼睛因?yàn)榕d味盎然亮了起來,“古代的大夏人是嗎?印象中有一些關(guān)于這個(gè)民族的傳說是他們可以變形成其他的生物,像是狼一類的?”

“這些當(dāng)然都是可笑的迷信啰?!?/p>

“當(dāng)然,”他笑得很開心,“一定是迷信,可是卻也很引人入勝呢??纯催@些傳奇故事背離事實(shí)有多遠(yuǎn)……”這一點(diǎn)我就不得不同意?!斑@條蛇呢?”他又繼續(xù)問,“你不覺得農(nóng)民可能是看見這圖案,所以又加深了有關(guān)惡魔的印象?”

“或許吧,可是只有沒知識的人才會這樣想。在基督教興起以前,蛇其實(shí)是一種受到敬重的生物,以前人類認(rèn)為蛇的體內(nèi)蘊(yùn)含了長生不死的秘訣,因?yàn)樵诿撈さ耐瑫r(shí),它們經(jīng)歷了‘死亡’,卻又獲得了‘新生’。我個(gè)人一直以為這個(gè)符號是要象征家族血脈生生不息。”

我繼續(xù)帶他參觀其他地方,聊天的主題也轉(zhuǎn)移到其他方面,我講解了家族史、以前弗拉德·采沛戌的朝代和他如何打敗土耳其,還有東歐各地出身于采沛戌家的名人,等等。他聽得很仔細(xì),也把細(xì)節(jié)記錄得很清楚,我心想他所寫出的文章應(yīng)該會非常精確也非常生動,所以請他發(fā)表之后要給我副本看看,我也可以把文章內(nèi)容翻譯成羅馬尼亞文用來教育特蘭西瓦尼亞地區(qū)的民眾——比較可惜的是,真正需要看這樣文章的人卻基本不識字。杰弗里斯也答應(yīng)了我。

后來我們又提到村民和鄉(xiāng)間迷信,杰弗里斯也向我坦白,其實(shí)他剛到達(dá)的時(shí)候,有一位“略胖、金發(fā)的中年婦女”——我一聽就知道是瑪西卡——曾經(jīng)取下自己的金十字架交給他,還求他一定要戴著。他那時(shí)遷就著就佩掛起來,可是等瑪西卡一離開他也就取下了。“我是英國新教徒,這種行為違反我們的戒律。”然而他也強(qiáng)調(diào),其實(shí)自己遵守新教的習(xí)俗是因?yàn)榧彝ソ甜B(yǎng),而不是本身信仰。最后我們一致同意,只有教育大眾才能夠杜絕當(dāng)?shù)厝说穆?xí)。

我覺得他這人很風(fēng)趣,就堅(jiān)持請他去自己的宅子里先用晚餐(還說要帶他參觀家族教堂和墓室當(dāng)作誘因),然后留下一張字條在叔祖的客廳中通知,承諾會在9點(diǎn)前將客人送回城堡。

所以我把杰弗里斯先生給帶回家,瑪麗和我當(dāng)天晚上與他談天說地很愉快,結(jié)果也就拖到很晚都沒有送他回去堡內(nèi)。現(xiàn)在天都快亮了,我也寫字寫了好幾個(gè)鐘頭,覺得很累。先上床,之后再說。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號