正文

《一先令蠟燭》(16)

一先令蠟燭 作者:(英)約瑟芬·鐵伊


“克莉絲汀·克雷!”隊長說道,他的下巴一松,瞠目結舌,表情完全不受控制。

“克莉絲汀·克雷!”皮茨太太喃喃說道,她站在門口,完全忘記了手上的那盤烤餅。

3

“克莉絲汀·克雷!克莉絲汀·克雷!”正午海報叫喊著。

“克莉絲汀·克雷!”頭條新聞尖叫著。

“克莉絲汀·克雷!”無線廣播里喋喋不休。

“克莉絲汀·克雷!”街頭巷尾議論紛紛。

全世界的人們都放下手上的事說這個名字??死蚪z汀·克雷溺水身亡!文明社會里只有一個人說:“誰是克莉絲汀·克雷?”--說這話的是布魯姆斯波利聚會上一個聰明的年輕人,他僅僅這樣是為了表現(xiàn)“聰明”而已。

因為一個女人丟了性命,全世界發(fā)生了很多事情。加州一名男子傳喚格林尼治村的一個女孩;得克薩斯的一位飛行員晚上加班帶著克雷的電影拷貝去趕場;一家紐約公司取消了一筆訂單;一位意大利貴族破產:他本打算把游艇賣給她;費城的一個人吃了幾個月以來的第一頓大餐,原因是他透露了一則“當年我認識她的時候”的故事;一個女人開始在勒圖凱夜總會登臺,因為現(xiàn)在她的機會來了;英國某教區(qū)一個男人跪下來感謝上帝。

沉寂已久的報界也在這出人意料的旋風中活躍起來?!短柦恰窂牟既R頓的選美比賽上召回了他們的“寫手”巴特·巴塞洛繆(巴特深表感謝,他回來后大談屠夫是怎么吃肉的);還有“吉米”·霍普金斯--專跑“犯罪與激情”的明星記者,他正在布拉德福德采訪一件無聊而低級的撲克牌命案。(《號角》已墮落至此。)攝影記者丟下手頭的賽車、專訪、名流婚禮、板球比賽和乘氣球去火星的人,像蝗蟲一樣蜂擁到肯特郡的農舍、南街的小屋和漢普郡的莊園。租了如此迷人的鄉(xiāng)下地方作為最后的住處,克莉絲汀·克雷避開所有的朋友逃到這樣一個不為人知而又交通不便的農舍,這給她的死帶來了一種優(yōu)雅的感覺。莊園照片(只有前門的花園,因為紫杉擋住了屋子)下的標題是“克莉絲汀·克雷的住所”(其實她只是租用一個夏季,但是“租住”這個詞總讓人覺得缺乏聯(lián)想);在這些令人印象深刻的照片旁是另一些隱藏在玫瑰叢中的照片,標題是:“她生前喜愛的地方。”


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網 www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號