“你不會(huì)的。”帕特回答得很干脆。
“為什么不會(huì)?”
“我會(huì)是個(gè)很好的革命者,老兄?!迸撂卣f(shuō)著,又用匙子蘸了一下果醬。
“我相信維多利亞女王陛下也會(huì)這么說(shuō)?!眲诶f(shuō)完,便把果醬從兒子面前拿開(kāi)。
格蘭特喜歡勞拉的正是這一點(diǎn)。這奇特而不經(jīng)意的小動(dòng)作充分體現(xiàn)了她細(xì)膩的母愛(ài)。
“我給你弄一條魚(yú)?!迸撂卣f(shuō)著,又往一片面包上抹著果醬。這果醬抹得至少有半片面包厚。(他說(shuō)話時(shí)確實(shí)帶著濃重的波士郡口音,說(shuō)話的語(yǔ)音聽(tīng)起來(lái)并不比他的外表令人愉快,然而可以給你留下想象的空間。)“就放在卡迪池塘的巖壁下面。如果你喜歡的話,你可以用我的魚(yú)餌?!?/p>
因?yàn)榕撂赜袧M滿一大錫盒各種各樣的誘餌,說(shuō)“我的魚(yú)餌”時(shí)他刻意用單數(shù)來(lái)表示,無(wú)非是想說(shuō):“這是我發(fā)明的魚(yú)餌?!?/p>
“帕特的誘餌是什么樣的?”帕特跑出去后,格蘭特問(wèn)道。
“要我說(shuō),真可怕?!彼麐寢屨f(shuō),“那東西嚇?biāo)廊肆?。?/p>
“他用它釣到魚(yú)了嗎?”
“奇怪,他還真釣到了。”湯米說(shuō),“我想,魚(yú)的世界和其他物種差不多,都有容易上當(dāng)?shù)拇镭??!?/p>
“那些可憐的魚(yú)一看見(jiàn)那誘餌就驚愕得張開(kāi)嘴巴,還沒(méi)來(lái)得及閉上,水流就把魚(yú)餌沖進(jìn)嘴里了。明天是星期六,你可以去看它是怎么上鉤的。但是我想如果河水像現(xiàn)在這樣,即使用帕特發(fā)明的魚(yú)餌,也別想將卡迪池塘里六磅多的大家伙誘到水面上來(lái)。”