恢復(fù)知覺時,太陽已然升起,他躺在一塊裸露礁石下方的灘頭,四面是空蕩蕩的海灣,身旁有一根破碎的桅桿、一面燒焦的帆布和一具腫脹的尸體。漲潮的時候,桅桿、帆布和尸體全都消失,只把戴佛斯孤零零地扔在“人魚王之矛”的巖石上。
經(jīng)歷了漫長的走私者生涯,戴佛斯對君臨附近海域的了解比他擁有過的任何家園都要深。他很清楚他的避難所不過是海圖上的一個小點,況且這個小點正是誠實的水手應(yīng)當回避,而不是靠近的地方……他自己倒來過美人魚礁幾次,只為躲避偵察。等有一天,我的尸體在這塊巖石上被人發(fā)現(xiàn),他們或許會用我的名字為它命名, 他心想,就叫“洋蔥之巖”吧,這就是我的墓志銘。他別無所求。父親保護孩子,修士們?nèi)绱私陶d,可他戴佛斯偏偏把自己的孩子們帶進烈火之中。戴爾再不可能使他的妻子懷上他們一直祈求的孩兒了;而阿拉德,他在舊鎮(zhèn)、在君臨、在布拉佛斯都有情人,她們很快便要陷入哀泣之中;馬索斯甚至來不及完成自己的夢想,沒能當上船長,擁有自己的船;而馬利克再也不能成為騎士。
他們都死了,我該怎么活?無數(shù)英勇的騎士,偉大的領(lǐng)主,比我優(yōu)秀的人,比我高貴的人,紛紛捐軀,只有我……爬進洞穴里去,戴佛斯,爬進去,縮成一團,船就會離開,沒有人會再來打擾你。睡在石頭上,讓海鷗啄出你的眼珠,讓螃蟹享用你的血肉,你享用過它們,你欠它們的情。躲起來,走私者,躲起來,別出聲,然后死去。
風(fēng)帆幾乎近在眼前。再過一會兒,船就會平靜地離開,他也將平靜地死去。