“不,她很好。”海因茨換成一種很無辜的口吻,“你說說,你什么時候再來呢?英格說你忙得很……但忙得開心,是嗎?……原來這樣……你就說……其他這里沒有什么特別的……你們那兒也沒有,或者,呃,我是指你那兒。有什么事要我轉(zhuǎn)告英格嗎?……你給她打過電話,很好。那她說什么?……我隨便問問。還有什么事嗎?……好,那再見,謝謝你打電話來,不久見,回見,瓦爾特?!?/p>
聽筒被掛上了。片刻后克里斯蒂娜聽到屋門打開來,花園小徑上傳來腳步聲。她身體前傾,望向她父親,他低垂著頭慢慢向她走來。
“別嚇一跳,我坐在這兒呢。”
海因茨險些跳起來?!疤?,你想害死我嗎?你這么早起來做什么?”
“我睡不著了。你要不要也來杯茶?”
克里斯蒂娜往旁邊挪挪,他坐到她身旁,望著她的杯子?!皼]了?!?/p>
“是的,可我還可以再煮一杯。”
“算了,那樣你會吵醒一屋子人的。”
“如果他們沒被電話鈴吵醒,那燒水壺也不會有關(guān)系?!笨死锼沟倌认胝酒饋?,海因茨抓住她的胳膊將她拉了回去。
“你聽到了?”
“當(dāng)然,我就坐在這兒呀,窗戶開著。瓦爾特姑父想干什么?”
“是啊?!焙R虼淖舷ドw,“他大概只是想聊聊,他睡眠不好,他說他背有毛病。好吧,他都六十五歲了,骨頭散架了?!?/p>
“爸爸!他說了英格姑媽什么沒有?他們吵架了嗎?”
“他只是問她是不是住在這兒?!?/p>
“還有呢?”
“他想知道那是什么蛋糕,我告訴他了,大黃?!?/p>
克里斯蒂娜抬起又開始發(fā)麻的腿?!八v了英格姑媽是因為什么離棄他的嗎?”