可見,在中國傳統(tǒng)文學(xué)中,已經(jīng)有了一個(gè)與古希臘的“詩學(xué)”(poetics)乃至歐洲現(xiàn)代的“文學(xué)理論”(theoryofliterature)相對(duì)應(yīng)的概念,那就是“文論”。西方的“詩學(xué)”是以希臘語、拉丁語及其派生出來、以“詩”為中心的各民族文學(xué)為言說與研究對(duì)象的,而中國的“文論”則是以漢語各體文學(xué),主要是“詩”與“文”兩大類文體為對(duì)象的。在研究對(duì)象、文化內(nèi)涵、話語方式上迥然不同。更為重要的是,西方的古典“詩學(xué)”乃至現(xiàn)代的“文學(xué)理論”是以學(xué)理上的研究為特征的,表現(xiàn)為純理論話語方式、嚴(yán)密的邏輯論證、概念范疇的明確界定、理論體系的建構(gòu),其重點(diǎn)在“學(xué)”(研究);既是西方現(xiàn)代的“文學(xué)批評(píng)”,也是在“文學(xué)理論”的指導(dǎo)下進(jìn)行的作家作品的個(gè)案剖析。而中國的“文論”則重在“論”,即鑒賞、評(píng)論,以評(píng)論賞析具體的作家作品為基礎(chǔ),其話語方式是以感受性、印象性的表達(dá)為主。在這些意義上,中國的“文論”與西方古典“詩學(xué)”乃至現(xiàn)代“文學(xué)理論”具有深刻差異。“文論”作為中國傳統(tǒng)學(xué)術(shù)中形成、在當(dāng)今又能煥發(fā)出生命力的一個(gè)獨(dú)特范疇,可以與現(xiàn)代西方的“文學(xué)(文藝)理論”、“文學(xué)評(píng)論”(文學(xué)批評(píng))的相對(duì)應(yīng),它與西方的“詩學(xué)”或“文藝?yán)碚摗彼敢泊篌w相同,但形態(tài)與面貌又有不同。因而,在研究中國傳統(tǒng)文論的時(shí)候,使用“中國古代文學(xué)理論”、“中國古代文學(xué)批評(píng)”或“中國古代文學(xué)理論批評(píng)”之類的提法,實(shí)際上是不恰當(dāng)?shù)摹T谶@一點(diǎn)上,筆者同意余虹先生在《中國文論與西方詩學(xué)》一書中的提出的觀點(diǎn):中國“文論”與西方“詩學(xué)”具有“不可通約性”,因此不應(yīng)該用“詩學(xué)”與“文學(xué)理論”這樣的西方概念,來指稱中國古代對(duì)文學(xué)的思考成果,而“在現(xiàn)代漢語語境中以‘中國古代文論史’來命名有關(guān)中國古代對(duì)文本言述的思考史,不僅可以沿語詞之路返回古代意識(shí),也可以沿語詞之路溝通現(xiàn)代人對(duì)古代意識(shí)的理解,還可以名正言順地展開中國文論特有的廣闊空間。而不被有意無意地限制在‘文學(xué)’(literature)的敘述視野中,以至于過分突出‘詩論中心’,而刪除別的文體論?!彼詷O是。
同樣地,由于文化的巨大差異,西方古典“詩學(xué)”與現(xiàn)代“文學(xué)理論”的概念,與日本傳統(tǒng)文學(xué)也是不可通約的。在這種情況下,將中國“文論”這個(gè)概念運(yùn)用于日本傳統(tǒng)文學(xué)中,是否可行呢?筆者的回答是肯定的。