“蒂莫西除外,”南希說,“它還沒到呢,但是它一到,那邊就會馬上打電話過來?!?/p>
“是呀,那兩個……”布萊凱特太太正在打量他們的箱子,“我們會把它們放到車后。除了那些手提箱之外,你們沒有別的東西了,是吧?你們的母親好嗎?布萊基特呢?哦,我忘了,你們也是直接從學(xué)校過來的,不比約翰和蘇珊知道的情況多。”
“我們昨天收到一封信,”提提說,“布萊基特的百日咳只不過是一天咳兩次,所以她挺好的,我媽也挺好的,至少她沒說她不行?!?/p>
“上車吧?!碑?dāng)箱子被捆在行李架上時,布萊凱特太太說,“謝謝你,羅伯特。你到我前頭來吧,提提。誰都別坐在我的包裹上,那只籃子里有雞蛋,紙包里有西紅柿。把那扇門拉上,羅杰。從里面往外推一推,看看有沒有關(guān)好。對,南?!嗵澞憔司藳]有聽見我發(fā)動引擎……對了,我沒有忘記要把剎車帶住呢……”
隨著一陣嚇人的“嘩啦嘩啦”和“嘎嗒嘎嗒”聲,破舊的小汽車開出火車站大門,冷不丁地向左一拐。
“我們不一定非從湖那頭繞過去吧?”羅杰說。
“不一定,”南希說,“要是小索??死账怪憋w過去的話?!?/p>
與布萊凱特太太一起坐在前面的提提左右望了望?!澳銥槭裁窗涯侵圾澴臃Q作索福克勒斯?”她問。
“你完全有理由感到好奇呢。”布萊凱特太太說。
“哎呀,媽媽,你的方向盤可得把穩(wěn)一點哪。”南希說,“你瞧,吉姆舅舅給了咱們一只,還把它叫作荷馬,因為它是信鴿。然后,我們有了兩只做伴,于是就查閱希臘詩人名錄,發(fā)現(xiàn)了索??死账购退_福。我說對了吧。唷!媽媽,多虧我抓住了雞蛋……”
他們的驚險動作剛一開始就差點結(jié)束了。
“人啊不該開得那么快?!辈既R凱特太太說。她踩剎車踩得太突然了,羅杰和南希在后座上彈了一下,提提的鼻子差點撞上了擋風(fēng)玻璃?!榜R路上到處都是危險的開車人……路上實在不容易保證安全??偹銢]出事,南希,你高興怎么笑就怎么笑吧。人們太粗心大意了。喂,我要不是在聽你們講話,我就該撳響喇叭呢……”
“你有沒有看見他是誰呀?”南希說,“是喬利斯中校。他脫下了帽子……別,別拐彎。他知道你沒看見他,還好我對他笑了笑?!?/p>
“他帶著一把小號干嗎?”羅杰問。
“是一支獵號?!碧崽嵴f。