“要做就做大!”他聲音洪亮,鼻音濃重。
意大利人拔出牙簽,隨意地捏著。
“當(dāng)然,”他說(shuō),“只是時(shí)間問(wèn)題?!?/p>
英國(guó)人看著窗外咳嗽了幾聲。
波洛轉(zhuǎn)過(guò)視線。
在一張小桌子旁邊,筆挺地坐著一位他見(jiàn)所未見(jiàn)的丑到極點(diǎn)的老太太。那是一種顯而易見(jiàn)的丑陋,與其說(shuō)令人厭惡,還不如說(shuō)是令人不解。她腰板兒挺得很直,脖子上戴著一條碩大的珍珠項(xiàng)鏈,看著不像是真的。兩只手戴滿(mǎn)了戒指。貂皮大衣披在肩上,一頂小巧、珍貴的無(wú)檐絲絨帽和下面那張蠟黃的、癩蛤蟆似的臉極不相稱(chēng)。
她正在跟餐車(chē)服務(wù)員說(shuō)話,聲音清晰、禮貌,但透著一種專(zhuān)橫。
“勞駕,請(qǐng)?jiān)谖业姆块g放一瓶礦泉水和一大杯橙汁,晚餐我要燉雞肉,不加鹽——再要一點(diǎn)白煮魚(yú)?!?/p>
服務(wù)員恭敬地回答會(huì)照做的。
她禮貌性地微微一點(diǎn)頭,站起身來(lái),正好迎上了波洛的目光。她一副貴婦的氣派,冷漠地掃了他一眼。
“那是德拉戈米羅夫公主,”布克先生小聲說(shuō)道,“是個(gè)俄國(guó)人。她丈夫在革命前變現(xiàn)了所有的錢(qián),投資到海外,如今她非常富有,環(huán)游世界,四海為家?!?/p>
波洛點(diǎn)點(diǎn)頭,他聽(tīng)說(shuō)過(guò)德拉戈米羅夫公主。
“是個(gè)名人,”布克先生說(shuō),“丑成那副樣子還要引人注目,對(duì)吧?”
波洛表示認(rèn)同。