活得老了,就學(xué)會(huì)觀察對(duì)方是怎么樣的一種人。逃不過(guò)我們的法眼。
“我開(kāi)發(fā)了大陸市場(chǎng)?!?
這個(gè)人說(shuō)完給我一張名片。抬頭上,寫著是某某公司的經(jīng)理。
一個(gè)經(jīng)理能開(kāi)發(fā)一個(gè)市場(chǎng)嗎?沒(méi)有整間公司職員的努力,沒(méi)有老板的眼光和大力支持,你做得到嗎?如果是你一個(gè)人的,那么去開(kāi)另一間公司吧。
怎么可以把一切歸功于一個(gè)“我”字?就算是老板,在外國(guó)也用“我們”,從不是“我”。英文的 “We”是謙虛的,我們就學(xué)不會(huì)用這個(gè)字眼。
“我把赤字減輕了?!?
政府里的一個(gè)小官說(shuō)。單靠你一個(gè)人?簡(jiǎn)直是笑話嘛。
“我的宣傳做得很成功!”
你、你、你?
可憐得很,這些人是爬蟲類。
這個(gè)“我”字,說(shuō)慣了,在老板面前也用,老人家聽(tīng)了心里當(dāng)然不舒服,但是狐貍嘛,笑著說(shuō):“非你不可?!?