我很清楚,伯奇比我更清楚,把一個(gè)自由的人賣為奴隸存在多大的風(fēng)險(xiǎn),將會(huì)面臨怎樣的懲罰。他清楚必須讓我閉嘴,以免揭穿他正犯的罪行。當(dāng)然,在他看來(lái),我的命比螞蟻還要低賤。如果形勢(shì)所迫,他會(huì)毫不猶豫地把我殺掉。所以,當(dāng)他威脅說(shuō)要宰了我時(shí),我相信他會(huì)說(shuō)到做到。
院子一頭的棚子下面搭了一張粗木桌子,往上便是睡覺(jué)的閣樓,和華盛頓的奴隸場(chǎng)差不多。那張桌子就是我們晚餐時(shí)的餐桌,吃的是豬肉和面包。飯后,我和一個(gè)皮膚發(fā)黃的大塊頭銬在了一起。這人矮胖結(jié)實(shí),渾身堆滿了肉,但他愁容滿面,極度憂郁。他是個(gè)聰明又博學(xué)的人。我們被銬在一起,沒(méi)過(guò)多久便熟悉了。他叫羅伯特,和我一樣原本是自由人,家在辛辛那提,家里有妻子和兩個(gè)孩子。他說(shuō),他是和另外兩個(gè)人一起來(lái)的南方,那兩個(gè)人是他的雇主。因?yàn)闆](méi)有自由證明,他在弗雷德里克斯堡被人抓住,囚禁起來(lái),經(jīng)歷了殘酷的拷打,最終學(xué)會(huì)了忍氣吞聲,這種經(jīng)歷和我的相似。他被送進(jìn)古丁的奴隸場(chǎng)已經(jīng)有差不多三個(gè)星期了。我對(duì)他有種說(shuō)不出的親近感,也許是因?yàn)槲覀兺∠鄳z,互相慰藉吧,所以不久后他死掉的時(shí)候,我看著他僵硬冰冷的尸體,抑制不住內(nèi)心巨大的悲痛,淚如雨下。
我和羅伯特、克萊門斯、伊萊扎,以及她的孩子們,那天晚上各自裹著毯子,睡在院子里的其中一間小屋里。屋里還有另外四個(gè)人,全都來(lái)自同一個(gè)種植園,且都將被賣往南方。下面我簡(jiǎn)單介紹一下這四個(gè)人。大衛(wèi)和他的妻子卡洛琳都是黑白混血兒,此時(shí)他們陷入了極度的不安。他們害怕被賣到甘蔗園或棉花種植園,但更擔(dān)心、更恐懼的則是分離?,旣愂莻€(gè)高挑輕盈的姑娘,皮膚烏黑發(fā)亮,一副無(wú)精打采的樣子,顯然她對(duì)周圍的一切都覺(jué)得無(wú)所謂。她和他們那個(gè)階層的大多數(shù)人一樣,很可能完全不知“自由”為何物。他們從小生活在無(wú)知愚昧的環(huán)境里,跟著粗俗的人長(zhǎng)大,自身也免不了粗俗。類似這樣的人不可勝數(shù),他們也許無(wú)所畏懼,卻只害怕主人的鞭子;除了服從命令,他們什么都不會(huì)做。最后一個(gè)是萊西,她是個(gè)與眾不同的姑娘,有一頭長(zhǎng)長(zhǎng)的直發(fā),雖然是黑人,但樣貌看起來(lái)更像印第安女人。她目光銳利,似乎對(duì)誰(shuí)都懷有敵意,嘴里不時(shí)冒出幾句詛咒和報(bào)復(fù)的狠話。她的丈夫已經(jīng)被賣掉了,對(duì)自己的處境她也無(wú)所謂。在她看來(lái),換個(gè)老爺伺候,情形也壞不到哪兒去,她不在乎自己會(huì)被帶到哪里,這個(gè)絕望的女人大概已經(jīng)心如死灰。只是,她有時(shí)指著自己臉上的傷疤恨恨地說(shuō),有朝一日,她也要讓某些人血債血償。
當(dāng)我們?cè)诨ハ鄡A訴各自的不幸時(shí),伊萊扎獨(dú)自一人坐在角落里,低吟著贊美詩(shī),為她的孩子們祈禱。我因?yàn)槁猛緞陬D,早已困倦不堪,只想舒舒服服地睡上一覺(jué),好恢復(fù)精神。于是我在羅伯特旁邊的地板上躺下,沒(méi)過(guò)多久就暫時(shí)忘掉了一切煩惱,進(jìn)入了溫柔鄉(xiāng)。這一覺(jué),我一直睡到天亮。
早上,我們?cè)诠哦〉谋O(jiān)督下,先打掃庭院,再把自己漱洗干凈,然后遵照命令卷起我們的毯子,準(zhǔn)備開(kāi)始新的行程。克萊門斯·雷被要求留了下來(lái),出于某些原因,伯奇打算把他帶回華盛頓。這下他可高興壞了,興奮地和我們一一握手道別。自從這次在里士滿的奴隸場(chǎng)分開(kāi)后,至今我們?cè)僖矝](méi)有見(jiàn)過(guò)面。不過(guò)令我驚訝的是,在我重獲自由之后,我聽(tīng)說(shuō)他逃了出來(lái),逃到了自由的加拿大。并且,他在前往的路上,還曾在薩拉托加我內(nèi)弟的家里借住過(guò)一晚,順便告訴了我的家人,他和我分手的那個(gè)地方以及我在那里的情況。