2.呼嘯的風(fēng)
兩個(gè)人沉默了片刻。查爾斯·特倫特舉起啤酒杯一飲而盡,然后用手擦了擦嘴上的酒,笑著說(shuō)道:“你不相信我的話,是不是?你肯定以為我在跟你開玩笑,或者覺(jué)得我喝多了,胡言亂語(yǔ),信口雌黃,隨便找找樂(lè)子?!?/p>
“我恐怕不能理解你剛才說(shuō)的話是什么意思??”馬克喃喃地說(shuō),“你是說(shuō),那個(gè)女孩可以憑空消失,好像一下子化成無(wú)影無(wú)蹤的東西一樣?”
特倫特上下打量了馬克一番,然后回答:“我沒(méi)有親眼見(jiàn)過(guò),但是許多村民都見(jiàn)過(guò),而且都可以出來(lái)作證。比如老懷德,如果你對(duì)這件事感興趣,你可以去找他聊聊。他肯定又在弄他的漁網(wǎng),或者出去釣魚了。如果他不在海上,你可以去小港口看看,也許能碰上他?!?/p>
“這件事太不可思議了??”
“是??!”特倫特聳了聳肩說(shuō),“是很不可思議,但是在皮克林地區(qū),所有人都知道,斯黛拉從很小的時(shí)候起就與普通的女孩不同,而且不僅僅是因?yàn)樗龝?huì)憑空消失?!?/p>
馬克想問(wèn)個(gè)究竟,特倫特卻打斷了他的提問(wèn),說(shuō)他提到的這一切也許只是大家的胡亂猜測(cè)而已。
兩人再次陷入沉默。馬克呆呆地坐在桌邊,沉思著。女孩模糊的身影一直在他心頭縈繞,升騰,迂回,刺激著他的神經(jīng)。一陣風(fēng)吹過(guò),一片片云在他面前翻滾,遠(yuǎn)處仿佛出現(xiàn)了一座陰森黑暗的哥特式莊園。
“如果我沒(méi)有理解錯(cuò),你的意思是,在她父親去世之前,斯黛拉是住在山上的莊園里的?”
“是的,她出生在那里。”
“而且,據(jù)你所知,那座莊園經(jīng)常刮風(fēng)?”
“這一點(diǎn)是事實(shí),親愛(ài)的先生。如果你對(duì)那里感興趣,就去看看吧!”