比阿斯嘆氣說:“我們用桅桿和備用桅桿在甲板中央造了一個(gè)圍欄?!?/p>
巴諾克勒斯問:“怎么會(huì)有人想運(yùn)送活的豬?它們會(huì)在甲板上拉滿豬糞的。我是在養(yǎng)豬場(chǎng)長(zhǎng)大的,信不信由你,豬真會(huì)拉屎?!?/p>
卡利亞德斯站起身,信步走離兩人。他對(duì)豬或豬的排泄物沒興趣。即便如此,他仍看著肥胖的老婦人和那群豬走過來。那些豬頗開心地跟在她身后小跑步,輕聲吱吱地呼嚕叫著。奧德修斯迎了上去。他靠近時(shí),三頭豬逃了開來,但老婦人吹了個(gè)口哨,它們便停下腳步掉頭回來。
奧德修斯說:“喀耳刻,歡迎來到我的營(yíng)地。看到你總是很高興。”
“伊薩卡王,少恭維我了?!彼粦押靡獾难劬ν扮昴_珀號(hào)”,然后粗笑一聲,“但愿你的麻煩能為你賺到一袋黃金。你會(huì)賺到的。我的小家伙們?cè)诤I翔F定不開心。”
“它們看起來夠溫馴了。”
“那是因?yàn)橛形以?。波耳提歐斯當(dāng)初跟我提這個(gè)主意的時(shí)候,我覺得他頭腦簡(jiǎn)單,以為你否決他是因?yàn)槟惚容^聰明?!彼h(huán)視海灘,“對(duì)了,他人呢?”
“在家鄉(xiāng)死于睡夢(mèng)中了?!?/p>
卡利亞德斯聽到老婦人發(fā)出咯咯的聲音。她搖搖頭惋惜地說:“死得太早了。有那種笑聲的人,應(yīng)該活到高壽才對(duì)。”她看著奧德修斯,沉默了一會(huì)兒,最后才開口,“那個(gè)計(jì)劃,你為什么改變主意了?”
“只是做個(gè)生意。俄里斯坦斯沒了豬,養(yǎng)豬的沒了豬,人生就沒了目的。”
“你有沒有想過為什么沒別人帶活豬給他?”
“別人做什么或不做什么,不干我的事?!边@時(shí)一頭黑色大公豬嗅起奧德修斯的腳,用它的豬鼻拱著他的光腿。奧德修斯努力地用腳推開它。
喀耳刻說:“它喜歡你哪。”
“我也喜歡它。我們一定會(huì)成為最好的朋友。有什么忠告嗎?”