無獨有偶,這回在銀川西夏王陵,也看到了一塊鑰匙碑,是有著西夏文和漢文兩面碑文的《涼州重修護國寺感應(yīng)塔碑》復(fù)制品,真品在武威市的博物館內(nèi)。西夏王朝于公元1227年被蒙古大軍所滅,延續(xù)了近兩百年的西夏文明從此湮滅不傳,所以到1804年,感應(yīng)塔碑的發(fā)現(xiàn),使得一個消失了六百來年的文明重見天日,本該是石破天驚的大事,但是實際上卻波瀾不驚。也許在天朝文化人眼里,這蕞爾小國或化外之地的物事,不值得大驚小怪?
西夏文無疑是“天書”,這是當年西夏王朝的大臣野利仁榮仿照漢字創(chuàng)制的一套表意文字,結(jié)構(gòu)方正,筆畫繁冗。遠看這些方塊字,個個眼熟,近看一個也不認識(在1989年的現(xiàn)代美術(shù)展上,筆者觀看徐冰創(chuàng)作的《析世鑒》,就是這種感覺。由此相信徐冰的創(chuàng)作靈感最初可能來自西夏文)。張澍發(fā)現(xiàn)西夏碑比法國人發(fā)現(xiàn)羅塞塔石碑僅晚了五年,但是這兩塊碑的命運完全不同。羅塞塔石碑很快就有了歸屬之爭,盡管石碑是在埃及的羅塞塔附近的一處要塞發(fā)現(xiàn)的,但法國人認為,是他們首先尋覓到的,擁有物權(quán)。英國人的邏輯,既然英國軍隊打敗了法國軍隊,那么一切都是英國的戰(zhàn)利品,包括羅塞塔石碑。于是法國人又偷運,英國人又攔阻,最后就裝船運到了大不列顛。我懷疑這后面的偷運之說是好萊塢電影人的祖先虛構(gòu)的,當然也可能真有其事,生活常比電影更豐富,更傳奇。
西夏碑則不久就被人遺忘,盡管乾嘉學(xué)派的主要人物除了戴震,其他三位如段玉裁、王念孫、王引之還都健在,但中原的考據(jù)和訓(xùn)詁之風不夠強勁,并沒有刮進西域。西夏文再次引起人們注意是在100年之后。19世紀70年代,英法等學(xué)者在爭論居庸關(guān)下云臺門洞中鐫刻的六種文字中唯一無法識別的文字(其余五種已知的文字分別是漢文、梵文、藏文、八思巴文、回鶻文)到底是女真文字還是什么別的文字時,人們顯然不知道西夏碑的存在,當然更不知道張澍的發(fā)現(xiàn)。直到1908年《蕃漢合時掌中珠》等西夏辭書在黑水城(今內(nèi)蒙額濟納旗境內(nèi))重現(xiàn),人們才終于獲得了解開西夏文的密鑰。如此,自然就沒有了像破解古埃及象形文字那樣來破解這“天書”之謎的驚心動魄的故事,該碑直到1961年才成為國務(wù)院公布的第一批國家重點文物。
有道是黃金有價玉無價,玉的品種太廣,種類繁雜,無法用統(tǒng)一的標準來衡量。套用到本文,亦可說寶物有價文物無價。因為文物的種類更廣,更加繁雜,并且文物概念還是不斷延伸的。所謂文物,時間的長度(即歷史悠久)只是一個方面,文化的走向、觀念的演變和某種風尚的相互作用均決定著文物概念的內(nèi)涵。前文說過,一定的知識背景和意識形態(tài),某種語境和氛圍都是文物的構(gòu)成要素。這樣說來,就有點神秘有些玄乎了,還是打住吧。
當然什么事情都不絕對,保險公司的一位朋友告訴我,文物是有價的,因為他們公司曾經(jīng)為一些文物展品作過保單,那上面,文物分明是有保價的呀!(載《文匯報》2013年3月25日)