正文

不速之客(4)

霍比特人 作者:J.R.R.托爾金/著 吳剛/


他將連著兜帽的斗篷掛到最近的衣帽鉤上,然后開口道:“杜瓦林愿意為您效勞!”一邊說一邊還微微欠身行了個禮。

“比爾博·巴金斯愿意為您效勞!”霍比特人答應(yīng)了一句,心里吃驚得一時間什么問題都提不出來。當隨后的沉默漸漸變得讓人尷尬的時候,他補充道:“我正準備要喝茶呢,請賞光和我一起用茶吧?!痹掚m然說得有點僵硬,但他的確是真心誠意的。換作是你,如果有個矮人不請自來,把衣服往你客廳里一掛,連一句解釋的話也沒有,你又該如何應(yīng)對呢?

他們在桌邊還沒坐多久,其實才剛吃到第三塊蛋糕,比上次更大聲的門鈴又響了起來。

“對不起,我去去就來!”霍比特人說罷便起身去應(yīng)門。

“你可算來啦!”這話他本來是準備要這次對甘道夫說的,但出現(xiàn)在眼前的依然不是甘道夫。出現(xiàn)在門階上的是一位看起來很老的矮人,長著一部白色的胡子,頭上戴著紅色的兜帽。他同樣是門一開就跳了進來,就好像他早就受到了邀請似的。

“大家好像都陸續(xù)到了嘛!”他看見衣帽鉤上掛著杜瓦林的綠斗篷便如此說道。他把自己的紅斗篷掛在了旁邊?!鞍土衷敢鉃槟?!”他手撫胸口說道。

“謝謝!”比爾博這話一出口,不禁倒抽一口涼氣。照禮數(shù)來說他不該這么回答的,但“大家好像都陸續(xù)到了嘛”這句話讓他心神大亂。他喜歡訪客,但他喜歡事先知道來拜訪的是誰,而且他更喜歡自己親自邀請來的客人。他突然間有種不祥的預(yù)感,那就是蛋糕可能會不夠,而這就意味著他——身為主人,他知道自己的待客之責(zé),無論如何痛苦都會盡到這一責(zé)任——而這就意味著他自己可能吃不到蛋糕了。

“快進來吧,來喝點茶吧!”在深吸了一口氣之后,他還是將這話說出了口。

“再有點啤酒的話就更好了,如果您不嫌麻煩的話,我的好先生。”白胡子的巴林說道,“我倒不介意來點蛋糕——小茴香蛋糕,如果您有的話。”

“當然,我有好多呢!”比爾博驚奇地發(fā)現(xiàn)自己竟然這樣回答,而且自己竟然就朝著酒窖走去,裝了滿滿一品脫的啤酒,然后又去儲藏室拿了兩個香噴噴的圓形小茴香蛋糕──這可是他下午剛烤好的,準備拿來當做晚餐之后的宵夜。

當他回來的時候,巴林和杜瓦林已經(jīng)在桌邊像老朋友般地聊起來(事實上,他們也的確是兄弟)?!”葼柌﹦偘哑【坪偷案夥诺剿麄兠媲?,門鈴又大聲響了起來,接著又響了一次。

“這次肯定是甘道夫了?!彼麣獯跤醯嘏苓^走廊時在心中想道,然而門打開后卻依舊不是。門外又是兩個矮人,都戴著藍色的兜帽,系著銀色腰帶,蓄著黃色的胡子,而且都背著一袋工具,拎著一把鏟子。門一開,他們就大步?jīng)_了進來,這次比爾博已經(jīng)幾乎毫不吃驚了。

“我能為你們做點什么嗎,親愛的矮人們?”他招呼道。

“奇力愿意為您效勞!”其中一個說。“還有菲力也是!”另一個人也跟著說道。兩人都脫下了藍色兜帽,對著比爾博鞠了一躬。

“在下愿意為您和您家人效勞!”比爾博這次才終于按照禮儀回答了他們。

“原來杜瓦林和巴林都已經(jīng)到了,”奇力說,“讓我們和大家伙兒一起樂吧!”

“大家伙兒!”巴金斯先生不禁在心中想道,“這聽起來可不太對勁。我必須得坐下來喘口氣,把這事兒仔細想上一想,順便喝點茶?!彼艅偤攘艘恍】凇疫€是坐在角落里,因為那四個矮人圍坐在桌邊,正在談?wù)撝V藏、黃金、他們與半獸人之間的麻煩、肆虐的惡龍,以及其他許多他聽不懂的東西。不過他也不想聽懂,因為這些東西聽起來都太冒險了。這時,叮咚鈴當,他的門鈴又響了,就好像是某個淘氣的霍比特小孩,使盡全身力氣想把門鈴扯掉一樣。

“又有哪個來了!”他眨了眨眼睛說道。

“是四個,據(jù)我從聲音判斷。”菲力說,“而且,我們來之前就看到他們遠遠跟在我們后面?!?/p>


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號