正文

中國駐法使館來了三位洋女人 5

大清公使曾紀(jì)澤 作者:馮惠明


曾紀(jì)澤被大清朝廷任命為出使俄國欽差大臣和新的駐俄公使的消息,很快引起各國報(bào)紙的注意和評論。英國《泰晤士報(bào)》報(bào)道最快,標(biāo)題也醒目:“中國希望重開與俄國的邊界會(huì)談——曾先生的使命艱難”,《倫敦時(shí)報(bào)》則刊出:“中國睡獅與北極熊再次對話,和戰(zhàn)前景未卜”;法國的《法蘭西報(bào)》以相當(dāng)篇幅介紹曾紀(jì)澤其人,說“曾是第一個(gè)會(huì)講英語的干練使者”。然而中俄關(guān)系的當(dāng)事者之一的俄羅斯帝國對曾紀(jì)澤的任命卻保持沉默,不知是由于俄國還沒有收到中國的正式照會(huì),還是由于俄國并不歡迎中國再派出使臣,俄國的輿論反響很小,只有圣彼得堡出版的《今天報(bào)》在國際版的角落里登出兩行小字:“清帝國將前出使俄國大臣崇厚定罪,又委派新使臣再議固爾扎邊界問題。”

為此,曾紀(jì)澤指示駐英法兩使館屬下,密切注意追蹤搜集歐洲各大國對中俄關(guān)系的反應(yīng)和評論,特別電示駐俄使館,隨時(shí)將俄國有關(guān)的動(dòng)態(tài)以密電報(bào)來。

光緒六年春天,曾紀(jì)澤攜夫人和曹逸齋返回倫敦,開始了各項(xiàng)緊張準(zhǔn)備。他跟國內(nèi)的來往密電和公函信件比以往急劇增加,為集中精力做好赴俄交涉的各項(xiàng)準(zhǔn)備和安排時(shí)間與英法兩國的高層保持接觸,他把部分日常事務(wù),像華商華人事務(wù)、留學(xué)生事務(wù)和一般的應(yīng)酬活動(dòng),委托兩館參贊陳松生和劉玉祥處理。三月中旬,曾紀(jì)澤收到總署寄來的正式朝廷諭旨。

諭旨說:

……前因崇厚與俄國所議交收伊犁條約等件,經(jīng)王公大臣等會(huì)議,條約諸多窒礙難行,業(yè)經(jīng)降旨將該員交部治罪,并派一等毅勇侯大理寺少卿曾紀(jì)澤充任出使俄國欽差大臣。曾紀(jì)澤此次前往俄國另議,必須力持定見,慎重辦理。不久即頒發(fā)國書,由總理衙門遞寄,并令該衙門將條約章程等件詳細(xì)酌核,分別可行與必不可行之款,奏準(zhǔn)后知照該少卿,以便與俄人另行商議??v或一時(shí)未能就緒,不妨從容時(shí)日,妥慎籌商,總期不激不隨,以全大局。特此諭令知之。

一連十幾天,曾紀(jì)澤心頭縈繞的就是朝廷的這道諭旨,仔細(xì)體味“必須力持定見,慎重辦理”、“不激不隨,以全大局”等語,并在這些句子下面一次次用筆畫上了紅杠,加了紅圈。他明白,這幾句話是朝廷為他赴俄交涉而制定的談判指針。反復(fù)咀嚼這幾句話,他感到皇太后和恭親王等軍機(jī)大臣們的良苦用心,明明崇厚所訂條約喪權(quán)辱國,俄國倚強(qiáng)欺弱,誘迫崇厚畫押,而我則不能理直氣壯,卻要“不激不隨,以全大局”,不敢與俄國義正詞嚴(yán)、據(jù)理抗?fàn)?,怕搞僵了關(guān)系。自己將要去扮裝一個(gè)既要維護(hù)國家利益,又要忍辱負(fù)重、委曲求全的角色。他預(yù)感到自己使命的艱難和兇險(xiǎn),有必要把自己的一些考慮書面奏明圣上。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號